"reliably" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشكل موثوق
        
    • موثوق بها
        
    • بصورة موثوقة
        
    • نحو موثوق
        
    • بطريقة موثوقة
        
    • بموثوقية
        
    • الموثوق
        
    • ذات موثوقية
        
    • مصادر موثوقة
        
    • موثوقاً
        
    • يعول عليه
        
    • تقديرا موثوقا
        
    • بصورة يعول عليها
        
    • نحو يعتد به
        
    • نحو يعول
        
    We look forward for these upgraded systems continuing to reliably serve their purpose for the years to come. UN ونحن نتطلع إلى أن تستمر هذه النظم المحسَّنة في خدمة أهدافنا بشكل موثوق في السنوات القادمة.
    We are reliably informed that you used to perform nude in Soho. Open Subtitles نحن نُعلمُ بشكل موثوق بأنّك تَعوّدَت عَلى الأداء عاريةَ في سوهو.
    An additional mechanism is necessary to associate reliably a particular person or entity to the key pair. UN ومن الضروري توافر آلية اضافية لإقامة صلة موثوق بها بين شخص أو هيئة معينة وزوج المفاتيح.
    ∙ Observations of selected variables often do not have adequate accuracy or precision to be reliably used as indicators of climate change. UN ● لا تتسم عمليات مراقبة متغيرات مختارة في معظم اﻷحيان بصحة أو دقة تكفي لاستخدامها بصورة موثوقة كمؤشرات لتغير المناخ.
    We are interested in reliably ensuring the export of our mineral resources through multiple-option oil-gas pipelines. UN ونحن مهتمون بأن نكفل على نحو موثوق به تصدير مواردنا المعدنية عن طريق خيار متعدد لخط أنابيب النفط والغاز.
    The outcome of a transaction can be estimated reliably when all of the following conditions are satisfied: UN ويمكن تقدير نتائج معاملة ما بطريقة موثوقة عندما تتوافر جميع الشروط التالية:
    If one state could not reliably see what was happening with the other's nuclear forces, the potential for initiating an accidental nuclear war increased. UN فإن لم تتمكن دولة من أن تراقب بشكل موثوق ما تفعله قوات نووية أخرى، فسوف يزداد احتمال بدء حرب نووية عارضة.
    No one is yet able to reliably predict how deep the change will turn out to be. UN لا أحد حتى الآن قادر على التنبؤ بشكل موثوق بمدى عمق التغيير الذي سيحدث.
    To date 2,284 missing persons have been reliably identified in Kosovo using DNA. UN وحتى تاريخه، أمكن بشكل موثوق تحديد هوية 284 2 شخصا مفقودا في كوسوفو باستخدام الحمض النووي.
    However, El Salvador has no system for the administration of justice which meets the minimum requirements of objectivity and impartiality so that justice can be rendered reliably. UN على أنه لا توجد إدارة ﻹقامة العدالة تستوفي أدنى شروط الموضوعية والنزاهة اللازمتين في اتخاذ قرارات موثوق بها.
    It is reliably reported that much of the information broadcast by this station has comprised propaganda and untruths, intended to mislead listeners. UN وتفيد مصادر موثوق بها أن جانبا كبيرا مما تذيعه هذه المحطة ليس إلا دعايات وأكاذيب يراد بها تضليل المستمعين.
    This project will enable the active parts on the Sun to be located and will make it possible to search for and identify phenomena reliably heralding solar flares and, hence, to produce reliable forecasts of solar activity levels. UN وسوف يمكّن هذا المشروع من تعيين مواقع الأجزاء النشطة على الشمس كما سيجعل من الممكن تحديد الظواهر التي تنبئ بالتوهجات الشمسية على نحو يعول عليه ومن ثم إجراء تنبؤات موثوق بها بمستويات النشاط الشمسي.
    The future of the peoples of Abkhazia and South Ossetia has been reliably secured by the treaties between Moscow and Tskhinvali and Sukhumi. UN ومستقبل شعبي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية ضُمن بصورة موثوقة بموجب المعاهدات المبرمة بين موسكو وتسخينفالي وسوخومي.
    The costs incurred or to be incurred respecting the transaction can be measured reliably. UN 5` وأن تتوافر إمكانية قياس التكاليف المتكبدة أو سوف تُتكبد بشأن الصفقة بصورة موثوقة.
    Experience has proven that exchange rates cannot be reliably predicted for the time periods involved. UN وقد أثبتت التجربة أنه لا يمكن التنبؤ بأسعار الصرف بصورة موثوقة بالنسبة للفترات المعنية.
    A new Office with a new mandate could not be expected to predict reliably at the outset what resources it would ultimately need. UN ولم يكن من المتوقع في البداية التنبؤ على نحو موثوق به بالموارد اللازمة بشكل نهائي.
    a document which reliably identifies the owners and their participation in the management of the parent bank; UN 5 - مستند يحدد على نحو موثوق هوية مالكي المصرف الأم وكيفية مشاركتهم في إدارته؛
    Many of these services cannot be measured reliably, and many are not considered specialized professional skills or crafts that would otherwise be purchased by the organization. UN فكثير من هذه الخدمات يتعذر قياسه بطريقة موثوقة وكثير منها لا يعتبر مهارات أو حرف مهنية متخصصة يمكن في ظروف أخرى أن تشتريها المنظمة.
    Many of these services cannot be measured reliably and many are not considered specialized professional skills or crafts that would otherwise be purchased by the organization. UN فكثير من هذه الخدمات يتعذر قياسه بطريقة موثوقة وكثير منها لا يعتبر مهارات أو حرف مهنية متخصصة يمكن في ظروف أخرى أن تشتريها المنظمة.
    More effective procedures for reliably vetting targets should be developed, and the forces should ensure that their methods of attack do not result in civilian casualties that are excessive in relation to the military advantage. UN ولا بد من تطوير إجراءات للتأكد بموثوقية من الأهداف بشكل أكثر فعالية، ويجب أن تسهر القوات على ألا تسفر أساليب هجومها عن خسائر في أرواح المدنيين تكون مفرطة مقارنة مع ميزتها العسكرية.
    The integrity of our country will be reliably protected. UN سوف تحمى على النحو الموثوق السلامة الإقليمية لبلدنا.
    In-kind contributions of goods provided are recognized as assets and revenue once it is probable that future economic benefits or service potential will flow to UNDP and the fair value of those assets can be measured reliably. UN ولا يحدث إقرار بالتبرعات العينية بالسلع بوصفها أصولا وإيرادات إلا حينما يكون من المحتمل أن تتدفق إلى البرنامج الإنمائي المنافع أو الخدمات الاقتصادية المستقبلية المتوقعة ويكون من الممكن قياس القيمة العادلة لتلك الأصول بطريقة ذات موثوقية.
    I am reliably informed that we still have some work to do if we want to achieve a consensus to commence such a negotiation. UN وعلمت من مصادر موثوقة أن علينا القيام ببعض العمل إذا أردنا تحقيق توافق آراء بغية الشروع في هذه المفاوضات.
    The outcome of a transaction can be estimated reliably when all the following conditions are satisfied: UN ويمكن تقدير حصيلة الصفقة تقديراً موثوقاً عند استيفاء الشروط التالية:
    Neither electronic nor print media are reliably received outside of Dili. UN ولا تُستقبَل وسائط الإعلام الإلكترونية ولا المكتوبة بشكل يعول عليه خارج ديلي.
    91. It would not be realistic to expect that the resource costs of a 15-year path for so many countries can be reliably estimated in advance and that donor commitments can be made for such an extended period. UN 91 - وليس من الواقعي التطلع إلى إمكانية تقدير تكاليف الموارد اللازمة للعديد من البلدان تقديرا موثوقا لفترة تدوم 15 سنة وعقد البلدان المانحة التزامات لفترة طويلة مثل هذه.
    In this context they noted the important role played by the Russian frontier forces and the Kazak and Kyrgyz units in ensuring that the border is reliably protected and secured. UN وهم يلاحظون، في هذا الصدد، الدور الهام الذي تقوم به قوات الحدود الروسية والوحدات الكازاخية والقيرغيزية لضمان حماية الحدود وتأمينها بصورة يعول عليها.
    The escalation of international terrorism means that the international community must take adequate measures to reliably cut off terrorists' access to weapons of mass destruction (WMDs). UN إن تصاعد الإرهاب الدولي يعني أنه يجب أن يتخذ المجتمع الدولي التدابير الكافية لمنع الإرهابيين على نحو يعتد به من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus