"reliance" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتماد
        
    • والاعتماد
        
    • اعتمادها
        
    • التعويل
        
    • بالاعتماد
        
    • اعتمادا
        
    • للاعتماد
        
    • اعتماد
        
    • الارتكان
        
    • الاتكال
        
    • اعتماداً
        
    • الإعتماد
        
    • اعتمادهم
        
    • الموثوقية
        
    • اعتماده على
        
    Zimbabwe commended the Organization's cooperation with various partners to promote value chain development through reducing reliance on food imports. UN وزمبابوي تُثني على تعاون المنظمة مع مختلف الشركاء على تعزيز تنمية سلاسل القيمة بالحد من الاعتماد على الواردات الغذائية.
    The Government aimed to decrease reliance on hydrocarbons, which, together with sustainable development, should ensure a stable macroeconomic environment. UN وترمي الحكومة إلى خفض الاعتماد على الهيدروكربونات بما يضمن، إلى جانب التنمية المستدامة، بيئة مستقرة للاقتصاد الكلي.
    (iv) reliance on natural resources as a source of livelihoods and sustainability; UN ' 4` الاعتماد على الموارد الطبيعية كمصدر لكسب العيش وتحقيق الاستدامة؛
    Continued reliance on humanitarian assistance will therefore be inevitable. UN ولذلك فإن استمرار الاعتماد على المساعدات الإنسانية حتمي.
    The view was expressed that draft article 2 should be reflective of a practice where reliance on electronic communication was still limited. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مشروع المادة 2 ينبغي أن يعكس ممارسة ما زال فيها الاعتماد على التواصل الإلكتروني محدودا.
    Transition to responsible adulthood may be postponed and reliance on the older generation, especially in terms of housing provision and income-support, increases. UN وقد يرجأ الانتقال إلى تحمل المسؤولية ويزيد الاعتماد على جيل كبار السن، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير السكن ودعم الدخل.
    They expressed concern about the reliance on external consultants with regard to sustainability and skill sets of staff. UN وأعربت أيضا عن القلق إزاء الاعتماد على مستشارين خارجيين فيما يخص الاستدامة ومجموعات المهارات لدى الموظفين.
    They expressed concern about the reliance on external consultants with regard to sustainability and skill sets of staff. UN وأعربت أيضا عن القلق إزاء الاعتماد على مستشارين خارجيين فيما يخص الاستدامة ومجموعات المهارات لدى الموظفين.
    It addressed the need for strengthening domestic demand and reducing excessive reliance on exports for employment generation. UN وتناول الحاجة إلى تعزيز الطلب المحلي والحد من الاعتماد المفرط على الصادرات لتوليد فرص العمل.
    reliance solely on supplied written information should not be acceptable. UN وليس من المقبول الاعتماد فقط على المعلومات المكتوبة المقدمة.
    Connection of an additional 4 positions and 2 locations to local electricity supply resulting in reduced reliance on generators UN ربط 4 مراكز إضافية وموقعين إضافيين بمورد محلي للإمداد بالكهرباء، وبالتالي الحد من الاعتماد على المولدات الكهربائية
    Increasing troop levels and reliance on spare parts for United Nations-owned equipment and sustainment of troop contingents UN ارتفاع قوام القوات وتزايد الاعتماد على قطع الغيار للمعدات المملوكة للأمم المتحدة، والإنفاق على القوات
    :: reliance on certain types of aircraft in particular segments UN :: الاعتماد على بعض أنواع الطائرات في قطاعات خاصة
    reliance is placed on general provisions of the Criminal Procedure Law to protect victims and witnesses in trafficking cases. UN ويجري الاعتماد على أحكام عامة واردة في قانون الإجراءات الجنائية تتعلق بحماية الضحايا والشهود في حالات الاتجار.
    reliance on voluntary contributions alone, in light of the expanded development mandate of the Organization, is no longer feasible. UN إذ لم يعد من الممكن، على ضوء الولاية اﻹنمائية الموسعة المنوطة بالمنظمة، تصور الاعتماد على التبرعات وحدها.
    In this regard, the report notes the excessive reliance of the Centre on outside expertise in this sensitive and politically controversial area. UN وفي هذا الصدد، يشير التقرير إلى مغالاة المركز في الاعتماد على الخبرة الخارجية في هذا المجال الحساس موضع الجدل سياسيا.
    Globalization, the increased reliance on market mechanisms and the growing interdependence among nations makes this a complex and challenging task. UN وتصبح هذه المسألة مهمة معقدة وشاقة بفعل العولمة وتزايد الاعتماد على آليات السوق وتنامي الترابط فيما بين اﻷمم.
    One option was to emphasize the use of trustmarks and reliance on merchants to comply with their obligations thereunder. UN فقد ذهب أحد الخيارات إلى التشديد على استخدام علامات الثقة والاعتماد على التُّجَّار في الوفاء بالتزاماتهم بمقتضاها.
    Fourth, all States that possess nuclear weapons are encouraged to make every effort to reverse their reliance on these weapons as a contribution towards their elimination. UN رابعاً، إن كل الدول الحائزة للأسلحة النووية مدعوة إلى بذل كل الجهود لتغيير اعتمادها على هذه الأسلحة باعتبار ذلك مساهمتها الرامية إلى إزالتها.
    Risk of reaching limits of reliance on operational budget UN خطر بلوغ الحدّ في التعويل على الميزانية التشغيلية
    We do not believe that the 10-year-old conflict in Somalia can be solved through reliance solely on support from outside. UN ولا نعتقد أن الصراع الذي استمر عشر سنوات في الصومال يمكن أن يُحل بالاعتماد فقط على الدعم الخارجي.
    Indeed, a more sustained development demands an inclusive reliance on all human resources, of which women form a major group. UN والحقيقة أن التنمية اﻷكثر استدامة تتطلب اعتمادا شاملا على جميع الموارد البشرية، التي تشكل المرأة منها فئة رئيسية.
    Sustainability of the growth, given the reliance on donor assistance, was a cause for concern. UN وكانت استدامة النمو مدعاة للقلق نظرا للاعتماد على المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة.
    Humankind's reliance on outer space increases with each passing day. UN ويتزايد اعتماد الجنس البشري على الفضاء الخارجي مع مرور كل يوم.
    Article G. reliance on enhanced electronic signatures 99-107 24 UN المادة زاي - الارتكان الى توقيعات الكترونية معززة
    Given that marketing skills and innovation are the essential ingredients of success, this reliance would leave the stakeholders in the producing countries highly vulnerable to substitution by competitors from other countries. UN ولمّا كانت مهارات التسويق والابتكار مقومات أساسية للنجاح، فإن هذا الاتكال سيجعل الأطراف المعنيين في البلدان المنتجة معرضين إلى حد كبير لاحتمال حلول منافسين من بلدان أخرى محلهم.
    The Commission could fill yet another gap by addressing the consequences of acts performed in reliance on a reservation that was null and void. UN وبوسع اللجنة أن تسد ثغرة أخرى من خلال معالجة آثار أي قوانين أو إجراءات تمت اعتماداً على تحفظ باطل ولاغ.
    Well, reliance on statistics is delusional. Open Subtitles حسناً, و الإعتماد على الإحصائيات يعتبر توهماً
    Participants reiterated the importance of the Fund as a major source of funding for their humanitarian programmes and their increasing reliance on it. UN وكرر المشاركون التأكيد على أهمية الصندوق كمصدر رئيسي لتمويل برامجهم الإنسانية، وعلى ازدياد اعتمادهم على الصندوق.
    The audit reports and letters of reliance are intended to provide confirmation that the UNDP funds were accurately reported and properly expended. UN والهدف من تقارير مراجعة الحسابات وخطابات الموثوقية هو تأكيد أن أموال البرنامج قد قدمت عنها تقارير دقيقة وصرفت على الوجه السليم.
    The Office continued to face budgetary challenges in undertaking its activities owing to its heavy reliance on extrabudgetary resources. UN ظل المكتب يواجه تحديات على مستوى الميزانية للاضطلاع بأنشطته نظرا لشدة اعتماده على الموارد الخارجة عن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus