"relief agencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكالات الإغاثة
        
    • ووكالات الإغاثة
        
    • الوكالات الغوثية
        
    • وكالات الاغاثة
        
    • لوكالات الإغاثة
        
    • وكالات الغوث
        
    • ووكالات الغوث
        
    • هيئات الإغاثة
        
    • وكالات اﻹغاثة التابعة
        
    • لم تتمكن وكالات اﻹغاثة
        
    • للوكالات الغوثية التابعة
        
    • على وكالات اﻹغاثة
        
    • والوكالات الإغاثية
        
    • ووكالات الاغاثة
        
    The Committee calls upon all humanitarian relief agencies to bolster the strength of women by identifying and meeting their specific needs. UN وتدعو اللجنة جميع وكالات الإغاثة الإنسانية إلى تعزيز قوة النساء من خلال تحديد وتلبية احتياجاتهن الخاصة.
    These activities will be carried out in close coordination with other relief agencies as well as with the parties to the peace agreement. UN وستنجز هذه الأنشطة بالتنسيق الوثيق مع وكالات الإغاثة الأخرى وكذلك مع الأطراف في اتفاق السلام.
    Rapid response is not uniquely a requirement of relief agencies. UN والاستجابة السريعة ليست شرطا يقتصر على وكالات الإغاثة.
    Moreover, the process of return would undoubtedly be chaotic and would require flexibility from the authorities and relief agencies. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن عمليات العودة ستكون فوضوية بدون أي شك وستتطلب مرونة من السلطات ووكالات الإغاثة.
    The efforts of UNHCR and other relief agencies have been described above. UN وقد ورد أعلاه بيان للجهود التي تبذلها في هذا الصدد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الغوثية.
    The area was inaccessible for relief agencies during this period. UN وقد تعذر على وكالات الاغاثة الوصول الى هذه المنطقة خلال هذه الفترة.
    relief agencies rightly devote their resources to helping the living rather than counting the dead. UN وقد أحسنت وكالات الإغاثة صنعا عندما خصصت مواردها لمساعدة الأحياء بدلا من عد الأموات.
    Many of the survivors are living on relief handouts, from relief agencies or from family members. UN ويعيش كثير من الناجين على ما تقدمه وكالات الإغاثة أو أفراد العائلة.
    relief agencies also built temporary schools and health facilities. UN وقامت وكالات الإغاثة أيضا ببناء مدارس ومرافق صحية مؤقتة.
    In coordination with other relief agencies, UNICEF had focused on the provision of water and hygiene kits to displaced families. UN وبالتنسيق مع وكالات الإغاثة الأخرى، ركزت اليونيسيف على توفير المياه ومجموعات لوازم الوقاية الصحية للأسر المشردة.
    I also appeal to the Government of Eritrea to facilitate the work of the international relief agencies in the Mission area, which thus far has been restricted by Asmara. UN كما أناشد حكومة إريتريا تسهيل عمل وكالات الإغاثة الدولية في منطقة البعثة التي قيدتها أسمره حتى الآن.
    relief agencies had sent out teams on motorcycles to reach the refugees in the more inaccessible areas. UN وقد أرسلت وكالات الإغاثة أفرقة على الدراجات النارية للوصول إلى اللاجئين في المناطق التي يتعذر الوصول إليها.
    It is suggested that each peacekeeping mission establish formal links with relief agencies that are able to provide such assistance. UN ويقترح أن تقيم كل بعثة من بعثات حفظ السلام صلات رسمية مع وكالات الإغاثة التي لديها القدرة على توفير هذه المساعدة.
    The relief agencies in the affected areas of Somalia are also in need of immediate assistance themselves. UN كما أن وكالات الإغاثة أنفسها في المناطق المتضررة في الصومال بحاجة إلى مساعدة عاجلة.
    Hospitals across the country are thought to be functioning at 20 per cent of their usual capacity, and only with the assistance of international relief agencies. UN ويُعتقد أن المستشفيات في جميع أنحاء البلد تعمل بنسبة 20 في المائة من قدرتها العادية، معتمدة فقط على المساعدة المقدمة من وكالات الإغاثة الدولية.
    The International Committee of the Red Cross had already concluded that, in the event of a nuclear explosion, international relief agencies would be unable to fulfil their mandates. UN وقد خلصت لجنة الصليب الأحمر الدولية، بالفعل، إلى أن وكالات الإغاثة الدولية لن تقدر على النهوض بولاياتها في حالة حدوث انفجار نووي.
    The Department also deployed two humanitarian specialists to work with Turks and Caicos authorities and relief agencies. UN كما أوفدت الوزارة اثنين من المتخصصين في الشؤون الإنسانية للعمل مع سلطات تركس وكايكوس ووكالات الإغاثة.
    This will require a generous response from donor Governments both to AMIS and the relief agencies. UN وهذا، يتطلب استجابة سخية من الحكومات المانحة للجنة الاتحاد الأفريقي في السودان ووكالات الإغاثة على حد سواء.
    The activities of relief agencies were interrupted by sporadic fighting at Nasir and Akobo in eastern Upper Nile. UN كذلك عرقلت أنشطة الوكالات الغوثية من جراء أعمال قتال متفرقة وقعت في مدينتي الناصر وأكوبو في شرق أعالي النيل.
    As a result of the fighting, all relief agencies in the area have temporarily relocated their staff to Monrovia and reduced their activities in the area. UN ونتيجة للقتال نقلت جميع وكالات الاغاثة في المنطقة موظفيها الى مونروفيا وخفضت أنشطتها في المنطقة.
    It is simply unacceptable that not even relief agencies are given access to help those most in need. UN إنه من غير المقبول مطلقا ألا يُسمح حتى لوكالات الإغاثة بالوصول لمساعدة الذين هم في أمس الحاجة للمساعدة.
    Those attacks, combined with the prolonged absence of relief agencies from the area, appear to have left Kambia in a dire humanitarian situation. UN ويبدو أن تلك الهجمات فضلا عن غياب وكالات الغوث عن المنطقة لمدة طويلة ترك كامبيا في حالة إنسانية يُرثى لها.
    Working with other relief agencies, BWAid has sent pharmaceuticals to Angola and Lithuania, and has also sent major medical shipments to Belarus, Georgia and Liberia. UN وفي إطار التعاون بين التحالف ووكالات الغوث اﻷخرى أرسل العقاقير الصيدلانية إلى أنغولا وليتوانيا كما بعث بشحنات طبية ضخمة إلى بيلاروس وجورجيا وليبريا.
    The aim of the Charter is to activate an integrated and coordinated system for obtaining optical and radar images in emergencies, and to provide such data free to relief agencies. UN ويهدف الميثاق إلى تحقيق نظام متكامل ومنسّق للحصول على الصور البصرية والرادارية في حالات الطوارئ، وتقديم تلك البيانات مجاناً إلى هيئات الإغاثة.
    Recommendation 2. relief agencies of the United Nations system should develop humanitarian assistance frameworks that incorporate and enhance indigenous coping mechanisms in complex emergencies. UN التوصية ٢ - ينبغي على وكالات اﻹغاثة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وضع أطر للمساعدة اﻹنسانية، تشمل وتعزز اﻵليات المحلية لمواجهة حالات الطوارئ المعقدة.
    13. Stresses the urgent and substantial need for humanitarian assistance to the people of Sierra Leone, in particular in the large proportion of the country hitherto inaccessible to relief agencies, and urges all States and international organizations to provide such assistance as a priority, in response to the revised consolidated inter-agency appeal issued in July 1999; UN ٣١ - يؤكد الحاجة الماسة والبالغة إلى تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى شعب سيراليون، ولا سيما في الجزء الكبير من هذا البلد الذي لم تتمكن وكالات اﻹغاثة حتى اﻵن من الوصول إليه، ويحث جميع الدول والمنظمات الدولية على تقديم هذه المساعدة، على سبيل اﻷولوية، استجابة للنداء المنقح الموحد المشترك بين الوكالات، الصادر في تموز/يوليه ١٩٩٩؛
    UNDP strives to be an effective development partner for the United Nations relief agencies, working to sustain livelihoods while they seek to sustain lives. UN ويسعى البرنامج الإنمائي جاهدا لأن يكون شريكا إنمائيا فعالا للوكالات الغوثية التابعة للأمم المتحدة، ويعمل على المحافظة على سبل الرزق في الوقت الذي تسعى فيه هذه الوكالات إلى المحافظة على الأرواح.
    They also make it difficult for relief agencies to carry out their work in safety, because they attempt to control the agencies' activities in the camps and prevent relief supplies from reaching those in need. UN كما أنهم يجعلون من المتعذر على وكالات اﻹغاثة أن تقوم بأعمالها في أمن ﻷنهم يحاولون السيطرة على أنشطة الوكالات في المخيمات ويحولون دون وصول إمدادات اﻹغاثة للمحتاجين إليها.
    3. The Committees commend the authorities and relief agencies for their extraordinary efforts to bring relief to the victims and, at the same time, urge them to strengthen the human rights-based approach of their efforts, in order to prevent further victimization of the affected population. UN 3- وتثني اللجنة على السلطات الباكستانية والوكالات الإغاثية على الجهود الجبارة التي بذلتها لإغاثة الضحايا، وتحثها في الوقت نفسها على زيادة الالتزام بنهج يقوم على حقوق الإنسان فيما تبذله من جهود للحيلولة دون تعرض الضحايا من السكان للمزيد من الإيذاء.
    Such an increase would further allow the Department of Humanitarian Affairs and relief agencies sufficient time to improve the quality of needs assessments and the consolidated appeals. UN وستتيح مثل هذه الزيادة كذلك لادارة الشؤون الانسانية ووكالات الاغاثة وقتا كافيا لتحسين نوعية تقدير الاحتياجات والنداءات الموحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus