"relief assistance to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساعدة الغوثية إلى
        
    • مساعدات الإغاثة إلى
        
    • المساعدة الغوثية الى
        
    • مساعدة غوثية إلى
        
    • المساعدة الغوثية في
        
    • المساعدات الغوثية إلى
        
    • المساعدة الغوثية اللازمة
        
    • المساعدات الغوثية الى
        
    • المساعدة الغوثية المقدمة
        
    • في مجال اﻹغاثة إلى
        
    • مساعدة اﻹغاثة التي يقدمها على
        
    • والغوثية إلى
        
    • وتقديم المساعدة الغوثية
        
    • توفير المساعدة الغوثية
        
    The Commission asks the Government of Indonesia and the international community to continue to provide relief assistance to the refugees. UN وتطلب اللجنة إلى حكومة إندونيسيا والمجتمع الدولي أن يواصلا تقديم المساعدة الغوثية إلى اللاجئين.
    Specific mechanisms should be devised to enhance the accountability of all providers of relief assistance to beneficiaries. UN وينبغي وضع آليات محدّدة لتعزيز مساءلة جميع مقدّمي المساعدة الغوثية إلى المستفيدين.
    The World Food Programme continued to provide relief assistance to drought- and flood-affected families in 11 districts. UN وواصل برنامج الأغذية العالمي تقديم مساعدات الإغاثة إلى الأسر المنكوبة بالجفاف والمتضررة من نقص الأغذية في 11 مقاطعة.
    9. Stresses the importance of assuring safe access for personnel providing relief assistance to all in need, and the importance of strict observance of the principles and guidelines of Operation Lifeline Sudan; UN ٩ - تشدد على أهمية ضمان الوصول اﻵمن للموظفين الذين يقدمون المساعدة الغوثية الى جميع المحتاجين، وعلى أهمية التقيد الصارم بمبادئ وتوجيهات عملية شريان الحياة للسودان؛
    UNHCR has provided relief assistance to returned refugees and to displaced persons in welfare centres and has carried out small-scale community-based projects through established field offices in the conflict-affected areas. UN وقد قدمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مساعدة غوثية إلى اللاجئين العائدين وإلى اﻷشخاص المشردين في مراكز الرعاية، وقامت بمشاريع صغيرة على صعيد المجتمع المحلي عن طريق المكاتــب الميدانية القائمة في المناطق المتضررة بالنزاع.
    In addition, United Nations agencies, non-governmental organizations and ICRC are providing winter relief assistance to vulnerable groups and supporting income generation projects in different parts of the country. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتقديم المساعدة الغوثية في الشتاء للجماعات المستضعفة وتدعم المشاريع المدرة للدخل في مختلف أجزاء البلد.
    Members of the Council expressed concern regarding access of relief assistance to the Iraqi population. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم فيما يتعلق بإمكانية توفير المساعدات الغوثية إلى سكان العراق.
    Poor road conditions constituted a major constraint in delivering relief assistance to the refugee population. UN وكان سوء أحوال الطرق البرية من العقبات الرئيسية التي أعاقت تسليم المساعدة الغوثية إلى السكان اللاجئين.
    Relief organizations from Turkey, Kuwait and Qatar have offered to deliver relief assistance to the affected population in Rakhine State. UN وقدمت منظمات غوثية من تركيا والكويت وقطر المساعدة الغوثية إلى السكان المتضررين في ولاية راخين.
    It also stresses the importance of assuring safe access for personnel providing relief assistance to all in need. UN ويشدد مشروع القرار كذلك على أهمية ضمان الوصول اﻵمن للموظفين الذين يقدمون المساعدة الغوثية إلى جميع المحتاجين.
    Where patterns of fiscal mismanagement, natural resource exploitation or lack of transparency have been revealed, donors have shown reluctance to move away from relief assistance to support for recovery and development. UN وفي الأماكن التي ينكشف فيها عن أنماط من سوء الإدارة المالية أو سوء استغلال الموارد الوطنية أو انعدام الشفافية، يبدي المانحون ترددا في الانتقال من المساعدة الغوثية إلى تقديم الدعم للانتعاش والتنمية.
    It stressed also the importance of assuring safe access to personnel providing relief assistance to all in need, and the importance of strict observance of the principles and guidelines of Operation Lifeline Sudan. UN وشددت أيضا على أهمية ضمان الوصول اﻵمن للموظفين الذين يقدمون المساعدة الغوثية إلى جميع المحتاجين، وعلى أهمية التقيد الصارم بمبادئ وتوجيهات عملية شريان الحياة للسودان.
    They had also provided relief assistance to thousands of displaced persons, both domestically and abroad, especially in Tunisia. UN وقدمت المرأة الليبية أيضا مساعدات الإغاثة إلى آلاف المشردين، سواء في الداخل أو في الخارج وبخاصة في تونس.
    (b) Guarantee the smooth and unobstructed flow of relief assistance to the needy people without any obstacles or constraints; UN ب - ضمان انسياب مساعدات الإغاثة إلى مستحقيها دون أية عوائق أو عراقيل.
    4. Requests the Secretary-General and the competent bodies and organizations of the United Nations system, in close collaboration with the Government of Mozambique, to mobilize relief assistance to the victims of this natural disaster; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها المختصة، القيام، بالتعاون الوثيق مع حكومة موزامبيق، بتعبئة المساعدة الغوثية الى ضحايا هذه الكارثة؛
    As a goodwill sporting representative for UNHCR, I had an opportunity last year to participate in a programme to provide relief assistance to refugee camps on the Thailand-Cambodia border. UN وباعتبــاري ممثلا لمكتب مفـــوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين للمساعي الحميدة في مجال الرياضة المهذب، أتيحت لي الفرصة في العام الماضي للمشاركة في برنامج لتقديم مساعدة غوثية إلى مخــيمين لللاجئين على الحـــدود التايلنــدية - الكمبودية.
    Its mandate was to coordinate emergency relief assistance to affected populations within Rwanda and to develop strategies for the reintegration of some 750,000 internally displaced people. UN وكانت ولاية المكتب تتمثل في تنسيق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ المقدمة إلى السكان داخـــل رواندا، ووضع استراتيجيات ﻹعادة إدماج قرابة ٠٠٠ ٧٥٠ من المشردين داخليا.
    The International Committee of the Red Cross (ICRC), the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC) and several international organizations were able, however, to continue providing relief assistance to vulnerable categories throughout the country during that period, and increased their response in their respective areas of expertise. UN غير أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والعديد من المنظمات الدولية، كان بمقدورها أن تواصل تقديم المساعدات الغوثية إلى الفئات الضعيفة في جميع أنحاء البلد خلال تلك الفترة، كما زادت من استجابتها في مجالات تخصص كل منها.
    Emergency shelter relief assistance to Palestinian Iraqi refugees inside Syrian Arab Republic UN المساعدة الغوثية اللازمة لملاجئ الطوارئ المقدمة للاجئين الفلسطينيين العراقيين في الجمهورية العربية السورية
    493. A series of high-level initiatives have been taken to broaden and accelerate the delivery of relief assistance to conflict-affected areas. UN ٤٩٣ - وقد اتخذت سلسلة من المبادرات على مستوى رفيع لتوسيع وتسريع ايصال المساعدات الغوثية الى المناطق المتضررة من النزاع.
    relief assistance to Palestine refugees from Iraq in 2008 UN المساعدة الغوثية المقدمة عام 2008 إلى اللاجئين الفلسطينيين النازحين من العراق
    25.49 It is expected that the implementation of the activities under this subprogramme will contribute to the strengthening of adequate and appropriate relief assistance to affected countries by, among other things, reducing the time span between mobilization of assistance and its distribution to affected communities. UN ٥٢-٩٤ يتوقع أن يسهم تنفيذ اﻷنشطة تحت هذا البرنامج في تعزيز تقديم المساعدات الكافية والملائمة في مجال اﻹغاثة إلى البلدان المتأثرة، من خلال جملة أمور منها خفض الفترة الزمنية بين حشد المساعدات وتوزيعها على المجتمعات المتأثرة.
    WFP distributed most of its relief assistance to victims of disasters caused by man, not by nature: it allocated almost 50 per cent of its relief commitments in 1993 to countries facing acute and widespread distress in sub-Saharan Africa and another 30 per cent went to the countries of the former Yugoslavia through contributions additional to those available to the Programme for developing countries. UN ٢٣٦ - وقد وزع برنامج اﻷغذية العالمي القسط اﻷكبر من مساعدة اﻹغاثة التي يقدمها على ضحايا كوارث من صنع اﻹنسان -- وليست كوارث طبيعية: فقد خصص البرنامج ٥٠ في المائة تقريبا من اعتمادات اﻹغاثة لعام ١٩٩٣ لبلدان تواجه أزمات حادة وواسعة النطاق في أفريقيا جنوب الصحراء. وقدم ٣٠ في المائة منها لبلدان يوغوسلافيا السابقة من خلال تبرعات قدمت إضافة إلى التبرعات المقدمة للبرنامج والمخصصة للبلدان النامية.
    The State of Kuwait continues to provide humanitarian and relief assistance to the Libyan people affected by the ongoing events in Libya. UN وتواصل دولة الكويت تقديم المساعدات الإنسانية والغوثية إلى الشعب الليبي المتضرر من الأحداث الجارية في ليبيا.
    Main programme activities in 1993 included supplementary and therapeutic feeding; the distribution of seeds and agricultural tools to rural households and relief assistance to displaced families to and on their return to their zones of origin; institutional capacity-building; and collaboration with the programme of the United Nations Operation in Mozambique for the social reintegration of demobilized soldiers. UN ٥١١ - وشملت اﻷنشطة البرنامجية الرئيسية في عام ١٩٩٣ التغذية التكميلية والعلاجية؛ وتوزيع البذور واﻷدوات الزراعية على اﻷسر المعيشية الريفية وتقديم المساعدة الغوثية الى اﻷسر المشردة من أجل عودتهم الى مناطقهم اﻷصلية ولدى عودتهم إليها؛ وبناء القدرات المؤسسية؛ والتعاون مع برنامج عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ﻹعادة الدمج الاجتماعي للجنود المسرحين.
    Relief and early recovery appeal: provision of relief assistance to Nahr el-Bared camp displaced refugees, Lebanon UN نداء الإغاثة والإنعاش المبكر: توفير المساعدة الغوثية للاجئي مخيم نهر البارد المشردين، لبنان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus