"relief needs" - Traduction Anglais en Arabe

    • احتياجات الإغاثة
        
    • الاحتياجات الغوثية
        
    • احتياجات غوثية
        
    • باحتياجات الإغاثة
        
    • لاحتياجات الإغاثة
        
    To meet urgent relief needs, the Asian Development Bank has also approved a grant of $3 million from the Asia Pacific Disaster Response Fund. UN ومن أجل تلبية احتياجات الإغاثة العاجلة، وافق المصرف أيضا على منحة قدرها 3 ملايين دولار من صندوق آسيا والمحيط الهادئ لمواجهة الكوارث.
    These conditions had forced the Palestinian Authority to increase its dependence on donors' support to meet the emergency and relief needs imposed by the situation. UN وقد اضطرت هذه الظروف السلطة الفلسطينية إلى زيادة اعتمادها على دعم المانحين للوفاء بما يفرضه الواقع عليها من احتياجات الإغاثة في حالات الطوارئ.
    These conditions had forced the Palestinian Authority to increase its dependence on donors' support to meet the emergency and relief needs imposed by the situation. UN وقد اضطرت هذه الظروف السلطة الفلسطينية إلى زيادة اعتمادها على دعم المانحين للوفاء بما يفرضه الواقع عليها من احتياجات الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Government restrictions on movements by the United Nations and its partners in relief to a number of locations have hindered attempts to assess the relief needs in a comprehensive manner. UN وقد أدت القيود التي تفرضها الحكومة على تحركات اﻷمم المتحدة وشركائها في اﻹغاثة إلى عدد من المواقع إلى إعاقة المحاولات المبذولة لتقييم الاحتياجات الغوثية بطريقة شاملة.
    The decades of warfare damaged or destroyed much of the physical infrastructure in Eritrea and, together with the drought in recent years, produced major relief needs; but the need is no longer for massive emergency relief but chiefly for major post-disaster rehabilitation and development. UN ولقد أدت عقود الحرب إلى إلحاق الضرر أو الدمار بالكثير من هياكل اريتريا اﻷساسية العمرانية، وأسفرت، بالاقتران بالجفاف الذي نكب به البلد في السنوات اﻷخيرة، عن ظهور احتياجات غوثية كبرى، على أن الحاجة لم تعد قائمة إلى إغاثة طارئة واسعة النطاق وإنما هناك حاجة أساسية إلى التعمير والتنمية على نطاق كبير فــي فتــرة ما بعد الكوارث.
    Such a move would be in line with approaches advocated for other war-torn economies, and could help the PA in addressing relief needs while re-establishing a focus on development priorities in the post-conflict reconstruction stage. UN وإن خطوة كهذه تتماشى مع النهوج التي أوُصي بها لاقتصادات أخرى مزقتها الحروب ومن شأنها أن تساعد السلطة الفلسطينية على الوفاء باحتياجات الإغاثة مع إعادة التركيز على الأولويات الإنمائية في مرحلة الإعمار التالية للنزاع.
    For its part, Azerbaijan has allocated $1 million to United Nations emergency humanitarian assistance for immediate relief needs. UN وأذربيجان، من جانبها، خصت الأمم المتحدة بمليون دولار للمساعدة الإنسانية الطارئة لاحتياجات الإغاثة الملحة.
    On 25 May 2008, the Secretary-General returned to Myanmar to co-chair a joint high-level international pledging conference in Yangon with the Government of Myanmar and ASEAN to secure pledges for emergency relief needs. UN وفي 25 أيار/مايو 2008، عاد الأمين العام إلى ميانمار ليشارك حكومة ميانمار ورابطة أمم جنوب شرق آسيا في ترؤس مؤتمر رفيع المستوى في يانغون لإعلان التبرعات لتلبية احتياجات الإغاثة العاجلة.
    This is an important aim that becomes all the more critical as the trend towards gradually phasing out international involvement in addressing basic relief needs intensifies. UN ويتسم هذا الهدف بالأهمية بل ويصبح حاسم الأهمية كلما ازداد الميل إلى وقف المساهمة الدولية تدريجياً في تلبية احتياجات الإغاثة الأساسية.
    While pursuing the programme of political reform and capacity-building, the Government will at the same time face the challenge of addressing the remaining emergency relief needs and rebuilding the economy. UN وستواجه الحكومة، في الوقت الذي تسعى فيه إلى تنفيذ برنامج الإصلاح السياسي وبناء القدرات، تحديا يتمثل في معالجة احتياجات الإغاثة الطارئة المتبقية وإعادة بناء الاقتصاد.
    Those conditions had forced the Palestinian Authority to increase its dependence on donor support to meet the emergency and relief needs imposed by the situation. UN وقد اضطرت هذه الظروف السلطة الفلسطينية إلى زيادة اعتمادها على دعم المانحين للوفاء بما يفرضه الواقع عليها من احتياجات الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Remote sensing satellites provide the imagery to map the extent of the disaster and its impact, resulting in maps that are used to prioritize relief needs and enable relief workers to locate and reach the victims. UN وتوفّر سواتل الاستشعار عن بعد الصور اللازمة لرسم خرائط تبيّن مدى الكارثة وآثارها، وهي خرائط تُستخدم لتحديد الأولويات من احتياجات الإغاثة وتمكين موظفي الإغاثة من تحديد مواقع الضحايا والوصول إليهم.
    The final transition appeal, in 2004, addressed residual relief needs and was designed to complement the first year of planned activities of the United Nations Development Assistance Framework. UN وقد تناول النداء الأخير الخاص بالانتقال في عام 2004 احتياجات الإغاثة المتبقية وكان يهدف إلى إكمال الأنشطة المقررة للسنة الأولى من برنامج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    After immediate relief needs were taken care of, Dr. Surakiart coordinated with Secretary General Annan and various ASEAN nations to set up the infrastructure for immediate coordination among impacted nations in case of future such crises and proposed standby arrangements for disaster relief. UN وفي أعقاب تلبية احتياجات الإغاثة العاجلة، نسق الدكتور سوراكيارت مع الأمين العام، السيد عنان، والعديد من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا لإقامة البنية التحتية للتنسيق الفوري فيما بين البلدان المتضررة في حالة وقوع أزمات مماثلة في المستقبل واقترح ترتيبات احتياطية للإغاثة في حالة وقوع كوارث.
    On the humanitarian front, the United Nations High Commissioner for Refugees and her staff in Kosovo, together with key partners in the United Nations system, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and non-governmental organizations, successfully met the challenges of the emergency relief needs of Kosovo throughout the winter. UN وعلى الجبهة الإنسانية، نجحت مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وموظفوها في كوسوفو، بالاشتراك مع الشركاء الرئيسيين في منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية، في مجابهة تحديات احتياجات الإغاثة الطارئة في كوسوفو طوال فصل الشتاء.
    For example, in Western Darfur, local government authorities refused to allow nongovernmental organizations to transport medical supplies in rented vehicles, despite the clear need to use such vehicles to effectively respond to the size and scope of relief needs. UN وعلى سبيل المثال، في غرب دارفور، رفضت السلطات الحكومية المحلية السماح للمنظمات غير الحكومية بنقل إمدادات طبية في مركبات مستأجرة، رغم الحاجة الواضحة إلى استخدام تلك المركبات للاستجابة بفعالية لحجم احتياجات الإغاثة ونطاقها.
    United Nations agencies, as well as non-governmental organizations, were nevertheless able to meet the most immediate relief needs by adopting realistic programmes that took into account current operational constraints. UN وعلى الرغم من ذلك فقد استطاعت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تلبية أشد الاحتياجات الغوثية إلحاحا من خلال تنفيذ برامج واقعية تأخذ بعين الاعتبار التقييدات الحالية التي تواجهها العمليات.
    The consolidated appeals process for 2009 sought $875 million, including $615 million for Gaza, to address critical relief needs. UN وسعت عملية النداءات الموحدة لعام 2009 إلى الحصول على 875 مليون دولار، منها 615 مليون دولار لغزة، لتلبية الاحتياجات الغوثية العاجلة.
    45. Last February, the Country Teams of Ethiopia and Eritrea issued consolidated appeals covering relief needs for drought, displaced persons and refugees/ returnees. UN 45 - وأصدر الفريقان القطريان لإثيوبيا وإريتريا، في شباط/فبراير الماضي، نداء موحدا يشمل الاحتياجات الغوثية بسبب الجفاف والمشردين واللاجئين والعائدين.
    Noting the declining contributions to the 1996 consolidated inter-agency appeal for Operation Lifeline Sudan despite the progress made in the Operation, and noting also that considerable relief needs still remain to be addressed, in particular in the areas of non-food assistance, including assistance to combat malaria, and for logistics, emergency recovery, rehabilitation and development, UN وإذ تلاحظ انخفاض التبرعات المقدمة استجابة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لعملية شريان الحياة للسودان لعام ١٩٩٦، على الرغم من التقدم المحرز في العملية، وإذ تلاحظ أيضا أنه لا يزال يتعيﱠن تلبية احتياجات غوثية كبيرة، وبخاصة في مجالات المساعدة غير الغذائية، بما فيها المساعدة في مكافحة الملاريا وفي مجال السوقيات والانعاش في حالات الطوارئ وإعادة التأهيل والتنمية،
    Noting the declining contributions to the 1997 consolidated inter-agency appeal for Operation Lifeline Sudan despite the progress made in the Operation, and noting also that considerable relief needs still remain to be addressed, in particular in the areas of non-food assistance, including assistance to combat malaria, and for logistics, emergency recovery, rehabilitation and development, UN وإذ تلاحظ انخفاض التبرعات المقدمة استجابة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لعملية شريان الحياة للسودان لعام ١٩٩٧، على الرغم من التقدم المحرز في العملية، وإذ تلاحظ أيضا أنه لا يزال يتعين تلبية احتياجات غوثية كبيرة، وبخاصة في مجالات المساعدة غير الغذائية، بما في ذلك المساعدة في مكافحة الملاريا، وفي مجالات السوقيات، واﻹنعاش في حالات الطوارئ، والتأهيل، والتنمية،
    But we hope that with 54 resorts in full service, with the outbreak of an epidemic having been prevented and with emergency relief needs having been successfully addressed, travellers will find that visiting the Maldives is in itself a major contribution to the country's recovery efforts. UN ولكننا نأمل مع وجود 54 منتجعا تقدم كامل خدماتها، ومنع انتشار أي وباء من الأوبئة، والوفاء باحتياجات الإغاثة الطارئة بنجاح، أن يرى المسافرون أن زيارة ملديف في حد ذاتها إسهام كبير في جهود البلد في مجال التعمير.
    D. How the United Nations system responded to the tsunami relief needs: a key to reform its role UN دال - كيف استجابت منظومة الأمم المتحدة لاحتياجات الإغاثة في إطار كارثة تسونامي: هذا هو مفتاح إصلاح دورها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus