"religion and culture" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدين والثقافة
        
    • للدين والثقافة
        
    • الديني والثقافي
        
    • دين أو ثقافة
        
    • دين وثقافة
        
    • والدين والثقافة
        
    • والدينية والثقافية
        
    • بالدين والثقافة
        
    • الديانة والثقافة
        
    Furthermore, in some educational systems differential access was also determined by religion and culture. UN وفضلاً عن هذا، فإن السبيل التمييزي للحصول على التعليم يحدد أيضاً على أساس الدين والثقافة.
    Therefore, religion and culture must not be allowed to become a source of division, as they are sometimes portrayed in the context of contemporary life. UN ولذلك، يجب ألا يُسمح بأن يصبح الدين والثقافة مصدرا للانقسام، كما يصوران في بعض الأحيان في سياق الحياة المعاصرة.
    religion and culture play an important role in social and political life. UN ويؤدي الدين والثقافة دورا هاما في الحياة الاجتماعية والسياسية.
    Furthermore, given the tremendous weight of religion and culture in shaping perceptions about the role of women in society, religious organizations and constituencies will need to be meaningfully engaged in efforts to further the gender equality agenda. UN ونظرا لما للدين والثقافة من وزن هائل في تشكيل النظرة إلى دور المرأة في المجتمع، ينبغي للمنظمات والمؤسسات الدينية أن تشترك اشتراكا ذا معنى في الجهود الرامية إلى تعزيز جدول أعمال المساواة بين الجنسين.
    He underscores the importance of an intellectual front to combat racism, discrimination and xenophobia and the new complexity of the struggle against all forms of discrimination owing to the conflation of race or ethnicity with religion and culture. UN وأكد أيضا أهمية الجبهة الثقافية في مواجهة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وتعقد المعركة ضد جميع هذه الأشكال نظرا لانصهار الجانب العرقي أو الإثني مع الجانب الديني والثقافي.
    It also condemned any connection between terrorism and any race, religion and culture. UN كما أدان أي ربط بين الإرهاب وأي جنس أو دين أو ثقافة.
    Egypt's ancient religion and culture would be restored. Open Subtitles عودة دين وثقافة مصر القديم
    Regarding possible solutions, Mr. Diène recommended that the amalgamation of race, religion and culture should be addressed. UN وفيما يتعلق بالحلول الممكنة، أوصى السيد ديان بمعالجة مسألة الخلط بين العرق والدين والثقافة.
    The criminals — and they are criminals of the lowest order — have broken down barriers of nationality, politics, race, religion and culture far more successfully than has this Assembly, as they ply their evil trade. UN إن هــؤلاء المجرمين - وهـم أحط المجرمين - قد حطموا في ممارستهم لتجارتهم الدنيئة الحدود الوطنية والسياسية والعرقية والدينية والثقافية بنجاح أكبر بكثير من نجاح هذه الجمعية.
    religion and culture are the core components of civilization. UN الدين والثقافة هما المكونان الأساسيان للحضارة.
    Factors such as religion and culture play a significant role in the success or otherwise of a particular measure. UN فهناك عوامل مثل الدين والثقافة لها دور جوهري في نجاح تدبير محدد من عدمه.
    World Conference on Dialogue among Religions and Civilizations: " The Contribution of religion and culture to Peace, Mutual Respect and Cooperation " UN المؤتمر العالمي المعني بالحوار بين الأديان والحضارات: ' ' إسهام الدين والثقافة في السلام والاحترام المتبادل والتعاون``
    religion and culture define man and woman, and influence how we interact and relate to one another. UN ويشكل الدين والثقافة هوية الرجال والنساء، وهما يؤثران في الكيفية التي نتفاعل ونتواصل بها مع بعضنا البعض.
    However, religion and culture can play quite a different role. UN ومع ذلك، يمكن أن يؤدي الدين والثقافة دورا مختلفا تماما.
    The evolution and development of Chinese civilization over the past 5,000 years have proven that religion and culture can play a positive role in harmonious development. UN إن الحضارة الصينية بتطورها ونموها طيلة أكثر من 5000 سنة برهنت على أن الدين والثقافة يمكن أن يؤديا دورا إيجابيا في التنمية المنسجمة.
    A combination of religion and culture has been the defining attribute of societies since antiquity. UN والجمع بين الدين والثقافة سمة فارقة من سمات المجتمعات منذ القدم.
    Let me conclude by emphasizing that religion and culture are part of humanity and constitute very important aspects of the modern world. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على أن الدين والثقافة جزء من الإنسانية ويشكلان جوانب هامة للغاية في العالم المعاصر.
    religion and culture must therefore not be allowed to become a source of division. UN ومن ثم، يجب عدم السماح بأن يصبح الدين والثقافة منبعا للانقسام.
    Female genital mutilation in the name of religion and culture remains a key challenge. UN ولا يزال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث باسم الدين والثقافة يُشكِّل تحديا رئيسيا.
    religion and culture, therefore, must not be allowed to become a source of division, as they are sometimes portrayed. UN لذلك يجب عدم السماح للدين والثقافة بأن يصبحا منبعا للانقسام، كما يتم تصويرهما أحيانا.
    Moreover, because of this ideological and political shift, the scope of discrimination itself has grown more complex as race, or ethnicity, is conflated with religion and culture. UN ومن ناحية أخرى فإن ماهية التمييز في حد ذاتها قد تعرضت نتيجة هذا الخلل في التوازن الأيديولوجي والسياسي إلى تعقد طبيعتها الخاصة من جراء إدماج العنصر أو العرق مع العامل الديني والثقافي.
    It also condemned any connection between terrorism and any race, religion and culture. UN كما شجب المحاولات الرامية إلى ربط الإرهاب بأي عرق أو دين أو ثقافة.
    2. Condemns any linkage between terrorism and race, religion and culture. UN 2 - يدين أي ربط بين الإرهاب، والعرق والدين والثقافة.
    In June 2008, the Diet had unanimously adopted a resolution recognizing the Aïnu as an indigenous people of northern Japan with their own language, religion and culture. UN وفي حزيران/يونيه 2008، اعتمد البرلمان بالإجماع قراراً اعترف بموجبه أن الآينويين هم من السكان الأصليين في شمال اليابان، ويتميزون بخصائصهم اللغوية والدينية والثقافية.
    They include the following: :: Female genital mutilation is practiced in five of Yemen's 22 governorates. The population of these governorates affirm that it is an important part of their lives because of its close connection with religion and culture. UN :: يشكل ختان الإناث عادة متبعة في خمس محافظات من أصل ٢٢ محافظة، ويؤكد سكان هذه المحافظات أن الختان يعد جزءا مهما من حياتهم بسبب علاقتهم الوثيقة بالدين والثقافة.
    A glaring example of this modern-day vandalism was the mortar attack on the Decani monastery, the treasure of Serbian religion and culture, on the night of 21/22 June. UN وأسطع مثال على هذه الهمجية الحديثة عملية القصف بالهاون التي تعرَّض لها ليلة 21-22 حزيران/يونيه دير ديكاني الذي يعد كنزا من كنوز الديانة والثقافة الصربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus