"religion in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدين في
        
    • الدينية في
        
    • للدين في
        
    • الديانة في
        
    • الدين عند
        
    The role played by religion in the human rights discourse has acquired new relevance in recent years. UN وقد اكتسب الدور الذي أداه الدين في خطاب حقوق الإنسان أهمية جديدة في الأعوام الماضية.
    I don't like to talk politics or religion in the studio. Open Subtitles لا أحبذ التحدث عن السياسة أو الدين في مشغلي للرسم
    In this regard, reference is made to article 18, providing that religion in the Azerbaijan Republic is separated from the State. UN وأشارت في هذا الصدد إلى المادة 18 التي تنص على أن الدين في جمهورية أذربيجان منفصل عن الدولة.
    We think not only of the wars of religion in the Middle Ages, but also of our day-to-day lives in present times. UN فنحن لا نفكر فقط في الحروب الدينية في العصور الوسطى، وإنما أيضا في حياتنا اليومية حاليا.
    Moreover, amalgamating religious messages with mundane political purposes may also undermine the spiritual attractiveness of religion in the eyes of many people. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن أيضاً يؤدي خلط الرسائل الدينية بالأهداف السياسية الدنيوية إلى إضعاف الجاذبية الروحانية للدين في أعين الكثير من الناس.
    In keeping with that tradition, OIC hoped that future deliberations on freedom of religion in the Third Committee or in the Human Rights Council would be conducted in a constructive spirit. UN وتمشيا مع هذا التقليد، تُعرب منظمة المؤتمر الإسلامي عن أملها في أن تجري المداولات المقبلة بشأن حرية الدين في اللجنة الثالثة، أو في مجلس حقوق الإنسان، بروح بنَّاءة.
    The State party should adopt steps in order to eliminate discrimination on the basis of religion in the funding of schools in Ontario. UN على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات للقضاء على التمييز القائم على الدين في تمويل المدارس في أونتاريو.
    For instance, there is a lack of appreciation in the West of the role of religion in the lives of Muslims. UN فلا يوجد مثلا في الغرب إدراك لدور الدين في حياة المسلمين.
    He then commented on paragraph 59, and raised the issue of what were the permissible limitations on freedom of religion in the context of combating terrorism. UN ثم علق على الفقرة 59 وأثار مسألة القيود المسموح بفرضها على حرية الدين في سياق مكافحة الإرهاب.
    He also asked the Special Rapporteur what he would be doing to address the question of discrimination on grounds of race or religion in the context of the fight against terrorism. UN وسأل المقرر الخاص أيضا عما يفعله لمعالجة مسألة التمييز على أساس العرق أو الدين في سياق مكافحة الإرهاب.
    All Governments should give more emphasis to freedom of religion in the training of personnel at detention facilities. UN وأضاف أنه ينبغي لجميع الحكومات أن تمارس مزيداً من التأكيد على حرية الدين في تدريب الأشخاص في مرافق الاعتقال.
    It continues, not because of religion in the case of Pakistan, but because of social prejudice. UN ولا يزال هذا الوضع مستمرا، ليس بسبب الدين في حالة باكستان، وإنما بسبب التحيز الاجتماعي.
    It continues, not because of religion in the case of Pakistan, but because of social prejudice. UN ولا يزال هذا الوضع مستمرا، ليس بسبب الدين في حالة باكستان، وإنما بسبب التحيز الاجتماعي.
    The Organization had taken a constructive approach to the draft resolution because of its belief in the importance of non-discrimination on the basis of race, sex or religion in the provision of humanitarian assistance and its support for humanitarian aid. UN واتبعت المنظمة نهجاً بناءً إزاء مشروع القرار إيماناً منها بأهمية عدم التمييز على أساس العرق أو الجنس أو الدين في توفير المساعدة الإنسانية، ودعماً منها لتقديم المعونة الإنسانية.
    As ample experience demonstrates, the use of religion in the context of national identity politics always harbours aggravated risks of discrimination against minorities, for instance, against members of immigrant religious communities or new religious movements, thus creating divisiveness within the society. UN وتوضح التجارب بجلاء أن استخدام الدين في سياق سياسة الهوية الوطنية ينطوي دوماً على مخاطر جسيمة فيما يتعلق بممارسة التمييز على الأقليات، مثل الطوائف الدينية المهاجرة أو الحركات الدينية الجديدة، مما يؤدي إلى الانقسام في أوساط المجتمع.
    Acknowledging the importance of religion in the changes occurring in the Islamic Republic of Iran and the world, IID tries to promote a culture of respect for religions and considers dialogue as a suitable approach against violence. UN يحاول معهد الحوار بين الأديان، وهو يعترف بأهمية الدين في التغيرات التي تحدث في جمهورية إيران الإسلامية والعالم، النهوض بثقافة احترام الأديان ويعتبر الحوار نهجا مناسبا مناهضا للعنف.
    Respecting the freedom of Muslims to practise their religion is also a key theme of integration policies and is in line with a longstanding tradition of freedom of religion in the Netherlands. UN كما أن احترام حرية المسلمين في ممارسة شعائر دينهم يشكل موضوعاً رئيسياً لسياسات الدمج ويتماشى مع تقليد عريق من الحرية الدينية في هولندا.
    Respecting the freedom of Muslims to practise their religion is also a key theme of integration policies and is in line with a longstanding tradition of freedom of religion in the Netherlands. UN كما أن احترام حرية المسلمين في ممارسة شعائر دينهم يشكل موضوعاً رئيسياً لسياسات الدمج ويتماشى مع تقليد عريق من الحرية الدينية في هولندا.
    - involvement of ministers of religion in the conduct of widowhood rites UN - إشراك وزراء الشعائر الدينية في تنظيم طقوس الترمّل
    269. Monopolization or exploitation of religion for the purpose of inciting sedition, fanaticism, bias, partisanship and strife subverts the social function of religion in the life of the individual and the group. UN ٩٦٢- واحتكار الدين أو استغلاله ﻹثارة الفتن والتعصب والتشيع، والتحزب، والاقتتال يهدر الوظيفة الاجتماعية للدين في حياة الفرد والجماعة.
    Is there burgeoning freedom of religion in the country? The claim on the part of the authorities that freedom of religion is enjoyed in the country is unconvincing from other evidence available. UN فهل هناك حرية متنامية للأديان في البلد؟ إن ما تزعم به السلطات عن التمتع بحرية الديانة في البلد غير مقنع بسبب ما يتوافر من أدلة أخرى على عكس ذلك.
    We reiterate our firm belief that there should be no distinction as to nationality, race, sex or religion in the promotion of staff, in accordance with the principles of the Charter and the provisions of the Staff Regulations and Rules. UN ونؤكد مرة أخرى على إيماننا العميق بضرورة ألا يوجد أي تمييز على أساس الجنسية أو العرق أو الجنس أو الدين عند ترقية الموظفين، وفقا لمبادئ الميثاق واﻷحكام التي تنص عليها قواعد وأنظمة التوظيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus