"religion or nationality" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدين أو الجنسية
        
    • دين أو جنسية
        
    • الديانة أو الجنسية
        
    • الدين أو القومية
        
    • ديانته أو جنسيته
        
    • دينه أو جنسيته
        
    • ديانة أو جنسية
        
    • ديانتهم أو جنسيتهم
        
    • دينهم أو جنسيتهم
        
    There should be no incitement to hatred on the grounds of race, sex, religion or nationality. UN ولا ينبغي أن يكون هناك أي حض على الكراهية على أساس العرق أو الجنس أو الدين أو الجنسية.
    Since its founding in the eleventh century, the Order of Malta has historically directed its efforts towards the poor, the sick and the homeless, regardless of race, religion or nationality. UN ويشير التاريخ إلى أن منظمة فرسان مالطة منذ تأسيسها في القرن الحادي عشر، تتجه بجهودها صوب الفقراء والمرضى والمشردين، بغضّ النظر عن العنصر أو الدين أو الجنسية.
    However, he stressed that, while countering terror, no State should target specific groups based on religion or nationality. UN غير أنه شدد على أنه لا ينبغي لأية دولة أن تستهدف في مكافحتها للإرهاب فئات بعينها على أساس الدين أو الجنسية.
    The Council also calls on the international community to recognize that terrorism is a threat facing the entire world, and has no homeland, religion or nationality. UN كما يدعو المجلس المجتمع الدولي إلى إدراك أن الإرهاب خطر يواجه العالم بأسره، وليس له وطن أو دين أو جنسية.
    introduce discrimination on the basis of race, gender, religion or nationality, or encourage sexist and racist standards. UN (ب) يطرح تمييزا على أساس الأصل العرقي أو نوع الجنس أو الديانة أو الجنسية أو يشجع على معايير متحيِّزة جنسياً أو عرقياً
    The petitioners claimed that the policy constituted discrimination on the basis of religion or nationality and that the law with regard to State land prohibits such discrimination. UN وادعى الملتمسان بأن هذه السياسة تشكل تمييزا على أساس الدين أو القومية وأن القانون المتعلق بأراضي الدولة يحظر هذا التمييز.
    It is available in principle to any human being in distress, irrespective of ethnic origin, gender, religion or nationality. UN وهذه المساعدات متاحة من حيث المبدأ لأي إنسان يعاني من الضيق، بغض النظر عن أصله العرقي أو نوع جنسه أو ديانته أو جنسيته.
    Every person living in Togo, regardless of his or her sex, ethnic origin, religion or nationality, has the right to bring a matter before a Togolese court. UN إن الحق في رفع الأمر إلى الولايات القضائية التوغولية معترف به لكل من يعيش على أرض الوطن، بصرف النظر عن جنسه أو عرقه أو دينه أو جنسيته.
    In particular, they may not include contents inciting to hatred or discriminating on grounds of race, disability, gender, religion or nationality. UN ولا يجوز على وجه الخصوص أن تتضمن البرامج محتويات تحرض على الكراهية أو التمييز على أساس العرق أو الإعاقة أو نوع الجنس أو الدين أو الجنسية.
    It recalled that its Constitution accorded all persons living in the country their basic rights and the fundamental freedoms that are commonly shared by humanity, irrespective of race, creed, religion or nationality. UN وذكّر الوفد بأن دستور البلد يمنح جميع الأشخاص الذين يعيشون فيه حقوقهم الأساسية والحريات التي لا غنى عنها التي يشترك فيها بنو البشر بصرف النظر عن العرق أو المعتقد أو الدين أو الجنسية.
    Linguistic minorities are frequently also national, ethnic or religious minorities and consequently the challenges they face may be exacerbated by discrimination on the grounds of their ethnicity, religion or nationality. UN وكثيراً ما تكون الأقليات اللغوية أيضاً أقليات قومية أو إثنية أو دينية، وبالتالي، فإن المصاعب التي تواجهها تتفاقم بفعل التمييز لأسباب تتعلق بالأصل الإثني أو الدين أو الجنسية.
    The country's National Constitution accords all persons living in the country their basic rights and fundamental freedoms that are commonly shared amongst humanity, irrespective of race, creed, religion or nationality. UN ويمنح الدستور الوطني للبلد جميع الأشخاص الذين يعيشون فيه حقوقهم وحرياتهم الأساسية التي تشاطرهم إياها البشرية، بصرف النظر عن العرق أو المعتقد أو الدين أو الجنسية.
    Chabad is an international Jewish organization dedicated to enhancing the material welfare of the community, with programs that help the needy regardless of race, religion or nationality. UN بيت شاباد منظمة يهودية دولية مكرسة لتعزيز الرفاه المادي للمجتمع، لها برامج تساعد المحتاجين بغض النظر عن الجنس أو الدين أو الجنسية.
    As regards the protection of public morals, the State party submits that Canadian society is multicultural and that it is fundamental to the moral fabric that all Canadians are entitled to equality without discrimination on the basis of race, religion or nationality. UN وفيما يتعلق بحماية الآداب العامة، تقرر الدولة الطرف أن المجتمع الكندي مجتمع متعدد الثقافات وأنه لا بد لصيانة البنيان الأخلاقي من تحقيق المساواة بين جميع الكنديين بدون أي تمييز قائم على أساس العرق أو الدين أو الجنسية.
    The Syrian legislature also protects children residing in the territory of the State, without distinction as to race, origin, religion or nationality and without any form of discrimination between them and Syrian children. UN كما حمى المشرع السوري الأطفال المقيمين على أرض الدولة بغض النظر عن العرق أو الأصل أو الدين أو الجنسية ودون أي تفريق بينهم وبين الأطفال السوريين.
    Characteristics such as ethnicity, class, religion or nationality may be factors that determine which women or girls are subjected to violence. UN ويمكن أن تكون بعض الخصائص كاﻷصل العرقي أو الطبقة الاجتماعية أو الدين أو الجنسية من العوامل التي تحدد أي النساء أو الفتيات معرضات للعنف.
    Collecting/storing data of race, colour of skin, gender, religion, or nationality is not allowed in Hungary. UN 119- ولا يُسمح في هنغاريا بتجميع/حفظ البيانات المتعلقة بالعرق أو اللون أو نوع الجنس أو الدين أو الجنسية.
    15. Terrorism was not exclusive to any one race, religion or nationality. UN ١٥ - وأضافت أن الإرهابَ ظاهرة لا تقتصر على أي عرق أو دين أو جنسية.
    Under the terms of the agreement, Mr. Barham promised “not to resort to acts of violence or threats of violence of any kind or towards any person, regardless of religion or nationality”. UN وبموجب شروط الاتفاق، وعد السيد برهم " بعدم اللجوء إلى أعمال العنف أو التهديد بالعنف بأي شكل كان، أو إزاء أي شخص كان، بغض النظر عن الديانة أو الجنسية " .
    Throughout nearly 60 years of his reign, King Bhumipol had devoted his life to the righteousness and happiness of the Thai people regardless of their race, religion or nationality. UN فقد كرس الملك بهوميبول حياته، في أثناء حكمه الذي امتد نحو 60 عاماً، لحقوق وسعادة الشعب التايلندي بغض النظر عن العرق أو الدين أو القومية.
    14. The source also states that the continued detention of Mr. Ali is the result of differential treatment because of his race, religion, or nationality. UN 14- ويقول المصدر أيضاً إن استمرار حجز السيد علي هو نتاج معاملة تمييزية بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته.
    Attempts to attribute the phenomenon to a particular culture, religion or nationality were deplorable and merely gave leeway to terrorists. UN إن محاولات عزو هذه الظاهرة إلى ثقافة أو ديانة أو جنسية معينة أمر مؤسف، وتتيح فقط مجالا للإرهابيين.
    Chabad's extensive network ensures immediate response and relief for disaster victims, regardless of their religion or nationality. UN وتكفل شبكة بيت شاباد الواسعة النطاق الاستجابة الفورية وإغاثة ضحايا الكوارث، بقطع النظر عن دينهم أو جنسيتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus