"religions are" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأديان
        
    • الاديان
        
    • ديانات
        
    However, the right to freedom of worship is protected by the Constitution and other religions are freely practiced in Malaysia. UN ومع ذلك، فإن الحق في حرية العبادة مصون بموجب الدستور ويمارس أتباع الأديان الأخرى معتقداتهم بحرية في ماليزيا.
    Our non-relations with other religions are tense and dangerous. Open Subtitles الأديان التي ليس بينها علاقة أصبحت متوتّرة وخطيرة
    The situations in which the right to freedom of religion is violated or is denied to believers of different religions are unfortunately many. UN إن حالات انتهاك الحق في الحرية الدينية أو إنكار هذا الحق على المتدينين من مختلف الأديان كثيرة هي للأسف.
    From a human rights perspective, the latter is less problematic provided that classes on the history of religions are given in a neutral and objective way. UN ومن منظور حقوق الإنسان، فإن النهج الأخير أقل إشكالية، شريطة أن تُقدم الدروس في تاريخ الأديان بطريقة محايدة وموضوعية.
    Representatives from all three religions are here. Open Subtitles ممثلين عن الاديان الثلاثة حضروا الى هنا
    Attempts to derive a propensity for violence directly from specific theological features of particular religions are highly problematic. UN وتشكل محاولات استغلال خصائص محددة في ديانات بعينها لتغذية نزعة العنف بصورة مباشرة مصدر مشاكل حادة.
    The Committee also notes that non-recognized religions are discriminated against in their entitlement to own private property and to receive foreign funds. UN كما تلاحظ اللجنة أيضا التمييز ضد الأديان غير المعترف بها من حيث حقها في الملكية الخاصة وفي الحصول على أموال أجنبية.
    However, he wishes to point out that this does not imply the establishment of any hierarchy in the forms of discrimination to which the different religions are subject. UN إلاّ أنه يود أن يوضح أن هذا التركيز لا يعني بالضرورة الأخذ بأي ترتيب هرمي في تناول مسألة التمييز ضد مختلف الأديان.
    Subsequently, an extract from a book written by the complainant was published, in which he argued that religions are the cause of conflict. UN ونُشر فيما بعد جزء من كتابٍ ألفه صاحب البلاغ وزعم فيه أن الأديان هي سبب النـزاعات.
    Guarantees against acts of hatred, discrimination and coercion resulting from defamation of religions are stipulated in both the Constitution and other legal acts. UN وينص كل من الدستور وغيره من القوانين على ضمانات تقي من أعمال الكراهية والتمييز والإكراه الناجمة عن تشويه صورة الأديان.
    Step by step, issues pertaining to defamation of religions are receiving increased attention. UN وأخذت القضايا المتصلة بتشويه صورة الأديان تنال تدريجيا مزيدا من الاهتمام.
    religions are the solution and not part of the problem; religious leaders need to prove that. UN ويتوجب عليهم العمل معا ليبرهنوا على أن الأديان هي الحل وليست جزءا من المشكلة.
    That is what the Almighty has promised and what all people of goodwill from all religions are waiting for. UN هذا هو ما وعد به الله وما ينتظره جميع الناس الطيبين من كل الأديان.
    An important contribution to the dialogue among religions are the organization of visits in Austria by patriarchs of the Orthodox and Oriental Orthodox Churches. UN ومن المساهمات الهامة في الحوار بين الأديان تنظيم زيارات إلى النمسا لأساقفة الكنيستين الأرثوذكسية والأرثوذكسية الشرقية.
    religions are therefore in principle protected, because the only restrictions on religious practices are those imposed by laws that apply equally to everyone, and by respect for secularism and the neutrality of the State. UN ولذلك فإن الأديان محمية من حيث المبدأ، لأن القيود الوحيدة المفروضة على الممارسات الدينية هي تلك التي تفرضها القوانين السارية على الجميع على قدم المساواة ويفرضها احترام العلمانية وحياد الدولة.
    It was reported that followers of these religions are regularly arrested, detained and tortured, and submitted to sever pressure to renounce their faith. UN وقيل إن أتباع تلك الأديان يعتقلون ويحتجزون ويعذبون باستمرار، ويتعرضون لضغوط شديدة للتنكر لدياناتهم.
    The main festivals of all religions are public holidays and are celebrated at State level. UN وتُعتبر الأعياد الرئيسية لجميع الأديان عطلاً رسمية ويُحتفل بها على مستوى الدولة.
    In its section on General Principles, all adherents of different religions are equal before the law. UN وفي الباب المتعلق بالمبادئ العامة، يتساوى جميع أتباع الأديان المختلفة أمام القانون.
    All religions are equal in status and coexist harmoniously; religious and non-religious people respect each other and mingle. UN وتتساوى جميع الأديان في مركزها وتتعايش بانسجام؛ ويسود الاحترام بين المتدينين وغير المدنيين ويتعايشون معاً.
    The doctrines of the world's major religions are highly regarded by many people worldwide. UN وتحظى مبادئ الأديان الرئيسية في العالم بتقدير كثير من السكان على الصعيد العالمي.
    Representatives from all three religions are here. Open Subtitles ممثلين عن الاديان الثلاثة حضروا الى هنا
    Islam is the official religion of Brunei Darussalam while other religions are also practised. UN والإسلام الدين الرسمي لبروني دار السلام، غير أن ثمة ديانات أخرى تُمارس فيها أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus