"religious and cultural sites" - Traduction Anglais en Arabe

    • المواقع الدينية والثقافية
        
    • الدينية والمواقع الثقافية
        
    • للأماكن الدينية والثقافية
        
    (iii) Adoption of the core elements on protection of religious and cultural sites UN ' 3` اعتماد العناصر الأساسية لحماية المواقع الدينية والثقافية
    Target 2008: provisions on protection of religious and cultural sites are accepted and implementation begins UN الهدف لعام 2008: قبول الأحكام المتعلقة بحماية المواقع الدينية والثقافية وبدء التنفيذ
    The reconstruction of religious and cultural sites also remains pending and sufficient funds must be found. UN ولا يزال تعمير المواقع الدينية والثقافية معلق التنفيذ، ويجب إيجاد الموارد المالية الكافية.
    Restitution of usurped property and returns of internally displaced persons were being obstructed, at times by violence, and attacks on religious and cultural sites continued. UN وتجري عرقلة رد الممتلكات والعائدات المغتصبة للمشردين داخليا، أحيانا باستخدام العنف، والاعتداءات على المواقع الدينية والثقافية مستمرة.
    27. We affirm and recognize the importance of indigenous peoples' religious and cultural sites and of providing access to and repatriation of their ceremonial objects and human remains in accordance with the ends of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 27 - ونؤكد ونقر أهمية الأماكن الدينية والمواقع الثقافية للشعوب الأصلية وأهمية إتاحة سبل الوصول إلى ما يعود لها من أشياء خاصة بالطقوس ورفات الموتى واستعادتها وفقا لأهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    10. Calls upon all States to exert their utmost efforts to ensure that religious and cultural sites are fully respected and protected in compliance with their international obligations and in accordance with their national legislation, and to adopt adequate measures aimed at preventing acts or threats of damage to and destruction of these sites; UN 10 - تهيب بجميع الدول أن تبذل قصارى جهودها لضمان الاحترام والحماية التامين للأماكن الدينية والثقافية تقيدا بالتزاماتها الدولية ووفقا لتشريعاتها الوطنية، وأن تتخذ تدابير ملائمة ترمي إلى منع أعمال الإضرار بهذه الأماكن وتدميرها أو التهديد بالقيام بذلك؛
    (a) (iv) Agreement on protection of religious and cultural sites UN (أ) ' 4` اتفاق بشأن حماية المواقع الدينية والثقافية
    Furthermore, KFOR has resumed protection of religious and cultural sites and has established mobile observation teams to maintain closer contacts with the population. UN وعلاوة على ذلك، استأنفت القوة حماية المواقع الدينية والثقافية وأنشأت أفرقة متنقلة للمراقبة بغية الحفاظ على صلات أوثق مع السكان.
    Article 3 Security for religious and cultural sites UN أمن المواقع الدينية والثقافية
    3.1 The Serbian Orthodox Church, its monasteries, churches and other religious and cultural sites of special significance to the Kosovo Serb community shall be provided the necessary security. UN 3-1 يُوفر الأمن اللازم للكنيسة الأرثوذكسية الصربية وأديرتها وكنائسها وغيرها من المواقع الدينية والثقافية التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للمجتمع الصربي في كوسوفو.
    Protecting designated religious and cultural sites; UN (هـ) حماية المواقع الدينية والثقافية التي جرى تحديدها؛
    As noted in my last report, the European Union contributed $8 million to the restoration of the Al-Askariya shrine in Samarra and other religious and cultural sites damaged by bombs and sectarian violence. UN وكما أشرتُ في تقريري الأخير، ساهم الاتحاد الأوروبي بمبلغ قدره 8 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لترميم مرقد الإمام العسكري في سامراء وغيره من المواقع الدينية والثقافية المتضررة من القنابل والعنف الطائفي.
    50. Attacks on religious and cultural sites of Kosovo Albanian and Kosovo Serb communities continued at a low level (averaging 2 per month). UN 50 - واستمرت الهجمات على المواقع الدينية والثقافية لطوائف ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو بمستويات منخفضة (بمتوسط 2 في الشهر).
    73. The Kosovo Police Service increased its patrols to religious and cultural sites during the past three months by over 30 per cent from its weekly average of 2,000. UN 73 - وزادت قوة شرطة كوسوفو من دورياتها في المواقع الدينية والثقافية خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة بنسبة تزيد على 30 في المائة عن المعدل الأسبوعي وهو 000 2 دورية.
    (a) (i) Agreement on decentralization and protection of religious and cultural sites UN (أ) ' 1` الاتفاق بشأن اللامركزية وحماية المواقع الدينية والثقافية
    It is much more; above all, for the political parties and citizens of Kosovo, standards implementation is, equally and maybe even more importantly, a matter of building up a European society that is democratic and multi-ethnic and where the minorities are protected and the religious and cultural sites of importance to the minorities are preserved and protected. UN فهو أكثر من ذلك بكثير. فتنفيذ المعايير هو، قبل كل شيء، للأحزاب السياسية ولمواطني كوسوفو، مسألة مهمة بنفس القدر، إن لم يكن أكثر، تتعلق ببناء مجتمع أوروبي ديمقراطي متعدد الأعراق تتمتع فيه الأقليات بالحماية وتتمتع فيه المواقع الدينية والثقافية ذات الأهمية للأقليات بالصون والحماية.
    In July 2012, HRC also condemned the pillaging, theft and destruction of religious and cultural sites. UN وفي تموز/يوليه 2012، شجب مجلس حقوق الإنسان نهب المواقع الدينية والثقافية وسرقتها وتدميرها(98).
    With regard to the damage to and destruction of the religious and cultural sites of Kosovo, UNMIK is working on establishing assessment teams led by international heritage experts appointed by UNESCO and the Council of Europe, and comprising representatives from the Serbia and Montenegro/Republic of Serbia Coordination Centre for Kosovo and the Ministry of Culture, Youth and Sports of the Provisional Institutions. UN وفي ما يتصل بتدمير وتخريب المواقع الدينية والثقافية في كوسوفو، تسعى البعثة إلى تشكيل أفرقة للتقييم بقيادة خبراء في التراث تعينهم اليونسكو ومجلس أوروبا، وتضم ممثلين من مركز تنسيق كوسوفو التابع لصربيا والجبل الأسود/جمهورية صربيا ومن وزارة الثقافة والشباب والرياضة ضمن المؤسسات المؤقتة.
    22. Furthermore, prior to and during the reporting period, the construction of the Wall prevented access to, and endangered the preservation of, religious and cultural sites along its route or close by. UN 22- وإضافة إلى ذلك، فقبل الفترة المشمولة بالتقرير وخلالها، أدى تشييد الجدار إلى منع الوصول إلى المواقع الدينية والثقافية الواقعة على طول مساره أو القريبة منه وإلى تهديد يطال حفظ هذه المواقع().
    27. We affirm and recognize the importance of indigenous peoples' religious and cultural sites and of providing access to and repatriation of their ceremonial objects and human remains in accordance with the ends of the Declaration. UN 27 - ونؤكد ونقر أهمية الأماكن الدينية والمواقع الثقافية للشعوب الأصلية وأهمية إتاحة سبل الوصول إلى ما يعود لها من أشياء خاصة بالطقوس ورفات الموتى واستعادتها وفقا لأهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    10. Calls upon all States to exert their utmost efforts to ensure that religious and cultural sites are fully respected and protected in compliance with their international obligations and in accordance with their national legislation, and to adopt adequate measures aimed at preventing acts or threats of damage to and destruction of these sites; UN 10 - تهيب بجميع الدول أن تبذل قصارى جهودها لضمان الاحترام والحماية التامين للأماكن الدينية والثقافية تقيدا بالتزاماتها الدولية ووفقا لتشريعاتها الوطنية، وأن تتخذ تدابير ملائمة ترمي إلى منع أعمال الإضرار بهذه الأماكن وتدميرها أو التهديد بالقيام بذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus