"religious and ethnic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدينية والإثنية
        
    • الدينية والعرقية
        
    • الديني والإثني
        
    • الديني والعرقي
        
    • دينية وعرقية
        
    • دينية وإثنية
        
    • العرقية والدينية
        
    • الدينية أو العرقية
        
    • والدينية والعرقية
        
    • إثنية ودينية
        
    The treatment of women and religious and ethnic minorities was also troubling. UN وأضاف قائلا إن معاملة النساء والأقليات الدينية والإثنية تثير القلق أيضا.
    The programme now has a community of more than 130 young leaders working to build links with other religious and ethnic groups. UN ولدى البرنامج اليوم مجموعة تضم أكثر من 130 قائداً شاباً، يعملون على إقامة روابط مع المجموعات الدينية والإثنية الأخرى.
    Political repression targeted religious and ethnic minorities, women, labour union organizers, student activists, journalists and bloggers. UN واستهدف القمع السياسي الأقليات الدينية والإثنية والنساء ومنظمي نقابات العمال والناشطين من الطلبة والصحفيين وغيرهم.
    Dress codes also discriminate against religious and ethnic minorities. UN وتميز قواعد الملبس أيضا ضد الأقليات الدينية والعرقية.
    Moreover, we are witnessing with profound concern the grave conflicts arising from religious and ethnic rivalries that transcend national boundaries. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نشهد بقلق عميق الصراعات الخطيرة الناجمة عن التناحـرات الدينية والعرقية التـي تتجاوز الحدود الوطنية.
    It also welcomes the holding of a seminar on religious and ethnic tolerance. UN كما ترحب بعقد حلقة دراسية عن التسامح الديني والإثني.
    Demographically, the settlement would advance the forced alteration of East Jerusalem's religious and ethnic composition. UN والمستوطنة من الناحية الديمغرافية، ستدفع قدمــا بالتغييــر القسري للتكوين الديني والعرقي للقدس الشرقية.
    religious and ethnic minorities and other vulnerable groups were victims of violent attacks, as were women in so-called " honour crimes " . UN وكانت الأقليات الدينية والإثنية وغيرها من الجماعات الضعيفة ضحية الهجمات العنيفة، كما كانت النساء ضحية ما يسمى ' ' جرائم الشرف``.
    All meals are reviewed by a nutritionist and a dietician and take account of religious and ethnic requirements. UN ويراقب أخصائي في التغذية كل الوجبات التي تقدّم وتؤخذ في الاعتبار المقتضيات الدينية والإثنية.
    Also, religious and ethnic minorities often perceive that they are discriminated against. UN كما أن الأقليات الدينية والإثنية ترى في كثير من الأحيان أنها تتعرض للتمييز.
    The United States asked the Netherlands about its strategies to better integrate religious and ethnic minorities. UN وسألت الولايات المتحدة هولندا عن استراتيجياتها لتحسين اندماج الأقليات الدينية والإثنية.
    Also, religious and ethnic minorities often perceive that they are discriminated against. UN كما أن الأقليات الدينية والإثنية ترى في كثير من الأحيان أنها تتعرض للتمييز.
    The United States asked the Netherlands about its strategies to better integrate religious and ethnic minorities. UN وسألت الولايات المتحدة هولندا عن استراتيجياتها لتحسين اندماج الأقليات الدينية والإثنية.
    We believe that good and harmonious relations among our various religious and ethnic groups are our greatest asset. UN ونحن نؤمن بأن العلاقات الطيبة والمنسجمة بين مختلف المجموعات الدينية والعرقية هي من أهم مصادر قوتنا.
    The State Committee for religious and ethnic Affairs of the Republic of Belarus was established in 1997. UN وشكلت في عام 1997 لجنة دولة للشؤون الدينية والعرقية بجمهورية بيلاروس.
    However, the situation of religious and ethnic communities is not without its problems, some of which are very serious. UN غير أن حالة المجموعات الدينية والعرقية ليست مع ذلك خالية من المشاكل، والبعض من هذه المشاكل في غاية الخطورة.
    While all religions and cultures share a common set of human values, manifestations of fanaticism and religious and ethnic conflicts are on the rise and increasingly constitute a threat to sound relations between States. UN على الرغم من أن جميع الديانات والثقافات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم الإنسانية، فإن مظاهر التعصب والصراعات الدينية والعرقية أصبحت في ازدياد وتشكل خطرا يهدد بصورة متزايدة العلاقات السليمة بين الدول.
    The struggle against terrorism was being confused with the religious and ethnic origins of certain people, and had given rise to numerous cases of discrimination and persecution. UN ومكافحة الإرهاب قد اختلطت بالنشأة الدينية والعرقية لبعض الأشخاص، وقد ترتبت على ذلك حالات عديدة من التمييز والاضطهاد.
    Her Government condemned without reservation all forms of religious and ethnic intolerance and hatred anywhere. UN وتدين حكومتها بدون أي تحفظات جميع أشكال التعصب الديني والإثني والكراهية في أي مكان.
    This demonstrated the will of the Government to promote and protect human rights, always with respect for religious and ethnic diversity. UN ويبين ذلك إرادة الحكومة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، في إطار احترام التنوع الديني والإثني دائماً.
    The historical religious and ethnic diversity in Belarus has led to an absence of conflicts on the basis of religious or ethnic intolerance. UN إن التنوع الديني والعرقي التاريخي في بيلاروس أدى إلى تأجيج الصراع على أساس التعصب الديني أو العرقي.
    A number of murders of individuals from various religious and ethnic minorities have been reported in Ninawa, Kirkuk and Baghdad. UN وجرى الإبلاغ عن عدة جرائم قتل لأفراد ينتمون لأقليات دينية وعرقية مختلفة في نينوى، وكركوك، وبغداد.
    Provision has also been made for special diets for prisoners belonging to various religious and ethnic minorities. UN واتخُذت ترتيبات لتوفير وجبات طعام خاصة للسجناء الذين ينتمون لأقليات دينية وإثنية مختلفة.
    50. Timor-Leste's Constitution guarantees protection for religious and ethnic minorities against discrimination. UN 50 - يضمن دستور تيمور - ليشتي حماية الأقليات العرقية والدينية من التمييز.
    It was widely disseminated in the media, including on the Internet, it was encouraged by certain policies and it targeted vulnerable social groups, such as indigenous peoples, immigrants, non-nationals and religious and ethnic minorities, merely because of their differences. UN وهي تنتشر بسرعة كبيرة من خلال وسائط الإعلام، ولا سيما الإنترنت، كما أنها تتلقى الحوافز اللازمة من بعض السياسات التي تستهدف فئات اجتماعية منكوبة بالضعف والوصم من جراء اتسامها بالاختلاف، مثل فئات السكان الأصليين والمهاجرين والرعايا الأجانب والأقليات الدينية أو العرقية.
    Two years previously the Commission had received complaints from a number of Sudanese non-governmental organizations that governmental policy was not respecting the various cultural, religious and ethnic identities of communities in the Sudan. UN وقال إن اللجنة تلقت قبل عامين شكاوى من عدد من المنظمات السودانية غير الحكومية مؤداها أن السياسة الحكومية لا تحترم الهويات المختلفة الثقافية والدينية والعرقية للجماعات التي تعيش في السودان.
    Moreover, he underlined that discrimination and incitement to hatred affected members of other religious and ethnic groups and should also be addressed. UN وأكد علاوة على ذلك، أن أعضاء مجموعات إثنية ودينية أخرى يتعرضون للتمييز والتحريض على الكراهية وأنه ينبغي معالجة ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus