"religious buildings" - Traduction Anglais en Arabe

    • المباني الدينية
        
    • والمباني الدينية
        
    • أماكن العبادة
        
    Registered religious organizations were exempt from taxes and received State assistance for the restoration of religious buildings. UN وتعفى المنظمات الدينية المسجلة من الضرائب وتتلقى مساعدة من الدولة لترميم المباني الدينية.
    They dwarf religious buildings, schools and theatres, and compete successfully with State institutions. UN وهو تُقزِّم المباني الدينية والمدارس والمسارح وتتنافس بنجاح مع مؤسسات الدولة.
    Is there government and authorities' support for the repair and maintenance of religious buildings? Is such support subject to any restrictions? UN :: هل تقدم الحكومة والسلطات دعماً لإصلاح المباني الدينية وصيانتها؟ وهل يخضع مثل هذا الدعم لأي قيود؟
    In Belarus there are 2,291 religious buildings in use and approximately 200 under construction. UN وهناك في بيلاروس 291 2 مبنى ديني عامل ونحو 200 مبنى من المباني الدينية المحمية.
    This taxation has in the past been spent by the local mining cooperatives in consultation with residents on public works projects such as water pumps, schools, medical facilities and religious buildings. UN وقد أنفقت التعاونيات أموال هذه الضرائب في الماضي بالتشاور مع السكان على مشاريع الأشغال العامة من قبيل مضخات المياه، والمدارس والمرافق الطبية والمباني الدينية.
    Neither are they allowed to build or construct places of worship or religious buildings at inappropriate places. UN كما يحظر بناء أماكن العبادة أو اﻷبنية الدينية في أماكن غير مناسبة.
    The State grants assistance to religious organizations for the restoration of religious buildings and other items of historical or cultural value. UN وتقدم الدولة المساعدة للمنظمات الدينية في ترميم المباني الدينية وغيرها من المباني ذات القيمة التاريخية والثقافية.
    According to certain reports, non-Muslim minorities, primarily Orthodox Greeks but also Orthodox Armenians and Jews, have been confronted with the danger of losing their places of worship because of a law transferring ownership of unused religious buildings to the State. UN وتفيد بعض التقارير بأن اﻷقليات غير المسلمة، كالروم اﻷرثوذوكس بصفة خاصة واﻷرمن اﻷرثوذوكس واليهود أيضاً تواجه خطر فقدان كنائسها لوجود قانون يسمح بتحويل ملكية المباني الدينية غير المستعملة إلى الدولة.
    Protected by the Israeli Government, the extremists killed and injured civilians, destroyed property, contaminated water supplies and agricultural land, and desecrated religious buildings. UN وقام المتطرفون، الذين تحميهم الحكومة الإسرائيلية، بقتل وإصابة مدنيين، وتدمير ممتلكات، وتلويث إمدادات المياه والأراضي الزراعية، وتدنيس المباني الدينية.
    On the municipal level, interreligious round tables have been established, for instance, for the purpose of solving neighbourhood conflicts over the construction of religious buildings. UN وعلى صعيد البلديات، عُقدت اجتماعات مائدة مستديرة بين الأديان بهدف العمل مثلا على حل النزاعات في الأحياء السكنية حول تشييد المباني الدينية.
    In accordance with Presidential Decrees No. 571 of 1 December 2005 and No. 137 of 26 March 2007, all religious organizations registered in Belarus are exempt from taxes, as are religious buildings under construction. UN ووفقا للمرسومين الرئاسيين رقم 571 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2005 ورقم 137 المؤرخ 26 آذار/مارس 2007، تعفى جميع المنظمات الدينية المسجلة في بيلاروس من الضرائب، شأنها شأن المباني الدينية قيد التشييد.
    It concerns itself with current religious and social policy issues: religious buildings, the use of religious symbols in public, clerical training and the integration of children in public schools. UN وهي تعنى بقضايا الساعة المتعلقة بالسياسة الدينية والاجتماعية: المباني الدينية أو الرموز الدينية في الفضاء العام أو التدريب الديني أو إدماج الأطفال في المدارس العامة.
    Funding for religious services to the Muslim and Druze communities has been increased, some 50 new positions have been filled for clergy and administrative staff, and the budget for repair of religious buildings has also been augmented. UN وقد زاد تمويل الخدمات الدينية للمسلمين والدروز، وتم شغل 50 وظيفة جديدة من بين رجال الدين والإداريين، كما زيدت ميزانية إصلاح المباني الدينية.
    However, the Commission's sub-teams did not participate in the visit to the religious buildings referred to in the Foreign Minister's letter, instead inspecting other structures and buildings in the designated area. UN وعلى كل حال فإن اﻷفرقة الفرعية للجنة لم تشارك في زيارة المباني الدينية المشار إليها في رسالة وزير الخارجية وقامت بدلا من ذلك بتفتيش هياكل ومبان أخرى في المنطقة المحددة.
    The State treats all religions equally and does not interfere in the setting up and operating of religious buildings, nor in the organization of religious bodies and their activities. UN وتعامل الدولة جميع الديانات على قدم المساواة ولا تتدخل في إقامة المباني الدينية وتشغيلها، ولا في تنظيم المؤسسات الدينية وأنشطتها.
    23. religious buildings destroyed or damaged during the war in Bosnia and Herzegovina are being reconstructed. UN 23 - والعمل جار حاليا أيضا على إعادة إعمار المباني الدينية التي دُمرت أو تضررت خلال الحرب في البوسنة والهرسك.
    Notwithstanding the lack of direct assistance of any kind to North Cyprus by relevant international organizations due to the well-known Greek Cypriot opposition, the Turkish Cypriot side will nevertheless maintain its enlightened position not only with regard to this site but in connection with all religious buildings of historical significance. UN ورغم عدم تقديم المنظمات الدولية المعنية أي شكل من أشكال المساعدة المباشرة إلى شمال قبرص بسبب المعارضة المعروفة من الجانب القبرصي اليوناني، فإن الجانب القبرصي التركي سيظل مع ذلك على موقفه المستنير، ليس فقط تجاه ذلك الموقع بل تجاه كافة المباني الدينية ذات الأهمية التاريخية.
    But everyone knew they were wrong, even those who continued to speak of " root causes " while sending messages of sympathy to the innocent victims of terrorist attacks perpetrated through deceit and disrespect for religious buildings. UN لكن كل شخص يدرك أنهم مخطئون حتى لو استمروا في الكلام عن " الأسباب الجذرية " في حين يبعثون برسائل التعاطف إلى الضحايا الأبرياء للهجمات الإرهابية المدبرة عن طريق الخداع وعدم احترام المباني الدينية.
    Considering the nature of the destruction, the types of damage and vandalism caused and the use of some of these religious buildings and places of worship as temporary bases, it appears to the Commission that while there was clear intent for IDF to cause unnecessary damage to protected religious property and places of worship, their complete destruction was not aimed for. UN وبالنظر إلى طبيعة التدمير وأنواع الضرر والتخريب التي تم التسبب فيها واستخدام بعض هذه المباني الدينية ودور العبادة كقواعد مؤقتة، يبدو للجنة أنه كانت توجد نية واضحة لدى قوات الدفاع الإسرائيلية لإلحاق أضرار لا داعي لها لممتلكات دينية ودور عبادة تتمتع بالحماية ولم يكن الهدف هو تدميرها بالكامل.
    religious buildings UN المباني الدينية
    Alarmed that the conflict in the Republic of Bosnia and Herzegovina and in the Republic of Croatia has also been characterized by the systematic destruction and profanation of mosques, churches and other places of worship, religious buildings and sites of cultural heritage, UN وإذ يثير جزعها أن النزاع في جمهورية البوسنة والهرسك وفي جمهورية كرواتيا اتسم أيضا بالتدمير والتدنيس المنتظمين للمساجد والكنائس وغيرها من أماكن العبادة، والمباني الدينية ومواقع التراث الثقافي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus