"religious communities and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطوائف الدينية
        
    • طوائف دينية
        
    • الطوائف والجماعات الدينية
        
    • الطوائف والمذاهب الدينية
        
    • والفئات الدينية
        
    In matters falling within its competence, the Government ensured the correct interpretation of legal norms relating to religious communities and the equal treatment of all religious communities. UN وقالت إن الحكومة تكفل، في المسائل التي تدخل ضمن اختصاصها، التفسير الصحيح للمعايير القانونية المتصلة بالطوائف الدينية ومعاملة جميع الطوائف الدينية على قدم المساواة.
    22. In Luxembourg, all religious communities and philosophical convictions are treated on an equal footing. UN تعامل جمع الطوائف الدينية أو المعتقدات ذات الطابع الفلسفي في لكسمبرغ على قدم المساواة.
    Amendment VII relates to equality before the law of religious communities and religious groups. UN ويتعلق التعديل السابع بتساوي الطوائف الدينية والمجموعات الدينية أمام القانون.
    Concerned that official authorities sometimes tolerate or encourage acts of violence, or credible threats of violence, against persons belonging to religious communities and religious minorities, UN وإذ يساورها القلق لتغاضي السلطات الرسمية عن أعمال العنف أو التهديدات الحقيقية بالعنف ضد الأشخاص المنتمين إلى طوائف دينية وأقليات دينية أو لتشجيعها على تلك الأعمال أو التهديدات في بعض الأحيان،
    Amendment VII relates to the legal equality of religious communities and religious groups. UN ويتعلق التعديل السابع بتساوي الطوائف والجماعات الدينية أمام القانون.
    In order to implement the constitutional principles concerning the right to freedom of religion, the Government can stipulate ad hoc agreements with religious communities and denominations. UN 76- وفي سبيل تنفيذ المبادئ الدستورية المتعلقة بالحق في حرية الدين، يمكن أن تبرم الحكومة اتفاقات مخصَّصة مع الطوائف والمذاهب الدينية.
    Article 7 of the Law stipulated that all religious communities and denominations having the rights of a legal person could obtain State support for culture, education and charity, in accordance with the procedure established by law. UN وتنص المادة ٧ من القانون على أنه يجوز لجميع الطوائف والفئات الدينية التي تتمتع بحقوق الشخص القانوني أن تحصل على دعم من الدولة للثقافة والتعليم واﻷعمال الخيرية وفقا لﻹجراء المنصوص عليها في القانون.
    The present report provided scant information on the different religious communities and their codes. UN ويقدم هذا التقرير معلومات ضئيلة عن مختلف الطوائف الدينية وقوانينها.
    religious communities and their leaders hold a great deal of power and responsibility in their hands. UN وتتمتع الطوائف الدينية وزعماؤها بقدر عظيم من السلطة والمسؤولية.
    This is a private body that seeks to promote mutual understanding between religious communities and act as an interlocutor with the Confederation. UN هذه الهيئة الخاصة تريد تعزيز التفاهم بين الطوائف الدينية وتأدية دور المحاور مع الاتحاد.
    Our sacred duty is to preserve it, and this should be the concern of both religious communities and political leaders. UN وواجبنا المقدس هو حفظها، وينبغي أن يكون ذلك هو محط اهتمام زعماء الطوائف الدينية والقادة السياسيين على حد سواء.
    She wished to know if the Government talked to religious leaders to encourage a desire for change from within religious communities and movement towards a unified civil code. UN وهي تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تتحدث مع الزعماء الدينيين لتشجيع الرغبة في التغيير من داخل الطوائف الدينية والسير نحو قانون مدني موحد.
    32. JS4 noted that the Law on religious communities and Associations provided that there was no State religion in Lithuania. UN 32- لاحظت الورقة المشتركة 4 أن قانون الطوائف الدينية ينص على أن الدولة الليتوانية ليس لها دين معين.
    Lack of knowledge about other religious communities and fundamentals of their faith causes hatred, friction and violence. UN ونقصُ المعارف عن الطوائف الدينية الأخرى وجوهر عقيدتها من أسباب انتشار الكراهية والتناحر والعنف.
    Welcoming the role of the domestic religious authorities at the national level in trying to pacify relations and prevent violence between religious communities and noting the need to amplify their voices at the local level, UN وإذ يرحب بدور السلطات الدينية المحلية على الصعيد الوطني في محاولات تهدئة العلاقات بين الطوائف الدينية والحيلولة دون اندلاع أعمال العنف فيما بينها، وإذ يلاحظ ضرورة إسماع صوتها عاليا على الصعيد المحلي،
    It is composed of six representatives of religious communities and five members of political parties. UN وتتألف من ستة ممثلين عن الطوائف الدينية وخمسة أعضاء من الأحزاب السياسية.
    Welcoming the role of the domestic religious authorities at the national level in trying to pacify relations and prevent violence between religious communities and noting the need to amplify their voices at the local level, UN وإذ يرحب بدور السلطات الدينية المحلية على الصعيد الوطني في محاولات تهدئة العلاقات بين الطوائف الدينية والحيلولة دون اندلاع أعمال العنف فيما بينها، وإذ يلاحظ ضرورة إسماع صوتها عاليا على الصعيد المحلي،
    He also participated in a round table with religious communities and civil society organizations in the Republic of Moldova and conducted a field visit to the Transnistrian region. UN وشارك أيضا في اجتماع مائدة مستديرة حضرته الطوائف الدينية ومنظمات المجتمع المدني في جمهورية مولدوفا، واضطلع بزيارة ميدانية لمنطقة ترانسنيستريان.
    Deeply concerned at continuing acts of intolerance and violence based on religion or belief against individuals, including persons belonging to religious communities and religious minorities around the world, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التعصب والعنف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد وتستهدف الأفراد، بمن فيهم المنتمون إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم،
    Concerned that official authorities sometimes tolerate or encourage acts of violence, or credible threats of violence, against persons belonging to religious communities and religious minorities, UN وإذ يساورها القلق لتغاضي السلطات الرسمية عن أعمال العنف أو التهديدات الحقيقية بالعنف ضد الأشخاص المنتمين إلى طوائف دينية وأقليات دينية أو لتشجيعها على تلك الأعمال أو التهديدات في بعض الأحيان،
    Concerned that official authorities sometimes tolerate or encourage acts of violence, or credible threats of violence, against persons belonging to religious communities and religious minorities, UN وإذ يساورها القلق لتغاضي السلطات الرسمية عن أعمال العنف أو التهديدات الحقيقية بالعنف ضد الأشخاص المنتمين إلى طوائف دينية وأقليات دينية أو لتشجيعها على تلك الأعمال أو التهديدات في بعض الأحيان،
    45. With reference to religious ceremonies outside the premises of religious communities and groups, in the case of traditional ceremonies such as processions, the only requirement was to inform the competent body in advance. UN ٥٤- وقالت فيما يتعلق بالشعائر الدينية التي تؤدى خارج أماكن الطوائف والجماعات الدينية إنه تجدر اﻹشارة إلى أنه يكفي، في حالة الاحتفالات الدينية مثل المواكب الدينية، إبلاغ الهيئة المختصة مسبقاً.
    Members of religious communities and sects had assisted with the introduction of legislation allowing conscientious objectors to perform community service instead of military service. UN 53- وذكر أن أعضاء الطوائف والمذاهب الدينية قد ساعدوا في وضع لوائح تسمح للمستنكفين ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية بأداء خدمة مجتمعية بدلاً منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus