"religious communities in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطوائف الدينية في
        
    • الجماعات الدينية في
        
    • للطوائف الدينية في
        
    • المجتمعات الدينية في
        
    • الطوائف في
        
    • والطوائف الدينية في
        
    Common prayer sessions for representatives of all religious communities in Lebanon UN صلاة مشتركة بين ممثلي مختلف الطوائف الدينية في لبنان
    Such a body contributes to the advancement of communication, understanding and continuous dialogue among the members of the different religious communities in the Republic of Macedonia. UN وتسهم هذه الهيئة في تعزيز الاتصال والفهم والحوار المستمر بين أعضاء مختلف الطوائف الدينية في جمهورية مقدونيا.
    Compared to the other religious communities in Israel, the Christian communities maintain the highest degree of independence in managing their affairs. UN تتمتع الطوائف المسيحية بأكبر درجة من الاستقلال في إدارة شؤونها بالمقارنة مع بقية الطوائف الدينية في إسرائيل.
    Some Governments have resorted to measures that place registration of religious communities in the hands of regulatory bodies that apply the law in a rigid and narrow manner, often going beyond it. UN فقد لجأت بعض الحكومات إلى إجراءات وضعت بموجبها تسجيل الجماعات الدينية في أيدي هيئات منظمة تطبق القوانين بطريقة جامدة وضيقة، وكثيرا ما تتجاوز تلك القوانين.
    The Alliance also acknowledged the constructive role of religious communities in mediation and conflict resolution. UN وأقر التحالف أيضاً الدور البناء للطوائف الدينية في الوساطة وحل النزاعات.
    religious communities in Ecuador do not need to be registered unless they are engaged in commercial activities. UN ولا تحتاج الطوائف الدينية في إكوادور إلى التسجيل ما لم تضطلع بأنشطة تجارية.
    Despite this situation, Lebanon had achieved a high level of democratization and representation of all religious communities in political life. UN ورغم هذا الوضع، حقق لبنان مستوى عالياً من الديمقراطية ومن تمثيل جميع الطوائف الدينية في الحياة السياسية.
    76. A directive issued in 2011 by the Ministry of Islamic Affairs, Endowments, Da`wah and Guidance prohibits imams or preachers from attacking persons or religious communities in their sermons. UN 76 - ويحظر توجيه صادر عن وزارة الشؤون الإسلامية والأوقاف والدعوة والإرشاد في عام 2011 على الأئمة أو الدعاة مهاجمة الأشخاص أو الطوائف الدينية في خطبهم.
    It was concerned by reports of forced conversion and persecution of religious communities in the Syrian Arabic Republic, including Syrian refugees in neighbouring countries. UN وقال إن حكومته قلقة أيضا إزاء التقارير التي تفيد بالتحويل القسري للمعتقد واضطهاد الطوائف الدينية في الجمهورية العربية السورية، بمن في ذلك اللاجئين السوريين في البلدان المجاورة.
    The State of Israel hereby expresses its reservation with regard to article 16 of the Convention, insofar as the laws of personal status binding on the several religious communities in Israel do not conform with the provisions of that article. UN وتعرب دولة إسرائيل، بموجب هذا النص، عن تحفُّظها فيما يتعلق بالمادة 16 من الاتفاقية، من حيث أن قوانين الأحوال الشخصية الملزمة لمختلف الطوائف الدينية في إسرائيل لا تتوافق مع أحكام تلك المادة.
    166. The Special Rapporteur also offers the following general recommendations, applicable to all religious communities in Turkey: UN 166 - وبصفة عامة يوصي المقرر الخاص، فيما يتعلق بمجموع الطوائف الدينية في تركيا بما يلي:
    Recognizing with deep concern the overall rise in instances of intolerance directed against members of many religious communities in various parts of the world, including cases motivated by Islamophobia, antiSemitism and Christianophobia, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق الازدياد العام في عدد حالات التعصب ضد أفراد العديد من الطوائف الدينية في أرجاء مختلفة من العالم، بما في ذلك الحالات الناشئة عن كراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية،
    Recognizing with deep concern the overall rise in instances of intolerance directed against members of many religious communities in various parts of the world, including cases motivated by Islamophobia and antiSemitism, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق الازدياد العام لحالات التعصب ضد أفراد العديد من الطوائف الدينية في أرجاء مختلفة من العالم، بما في ذلك الحالات الناشئة عن الخوف من الإسلام وعن اللاسامية،
    Current figures on membership of religious communities in Germany are as follows: UN 18- ترد أدناه الأرقام المتوفرة حالياً بشأن أتباع الطوائف الدينية في ألمانيا:
    The study will consider various preventive mechanisms, including the role of education, early-warning systems, national truth commissions, demilitarization and the reduction of arms transfers, the role of the military in conflict resolution and the protection of civilians, the role of religious communities in peace-making and women’s role in prevention, conflict resolution and peace-making. UN وسوف تنظر الدراسة في آليات وقاية مختلفة بما في ذلك دور التعليم ونظم اﻹنذار المبكر واللجان الوطنية لتقصي الحقائق، ونبذ النزعة العسكرية، والحد من نقل السلاح ودور العسكريين في حل المنازعات وحماية المدنيين ودور الطوائف الدينية في صنع السلام ودور المرأة في منع المنازعات وتسويتها وصنع السلام.
    Since no one had been prosecuted or punished for those crimes, her delegation wished to know how to put an end to impunity for perpetrators of crimes committed on religious grounds in order to re-establish a climate of confidence among the various religious communities in the country. UN ونظرا لأنه لم يتم محاكمة أي شخص أو معاقبته على هذه الجرائم، تريد صربيا أن تعرف كيف يمكن وضع حد لإفلات المسؤولين عن هذه الجرائم الدينية من العقاب لإعادة مناخ الثقة بين مختلف الطوائف الدينية في البلد.
    Furthermore, the Government funded research seeking to reveal similarities among monotheistic religions, as well as publications contributing to a better understanding of all religious communities in the country. UN وفضلاً عن ذلك، موّلت الحكومة بحوثاً تسعى إلى الكشف عن أوجه التشابه فيما بين الأديان التوحيدية، وكذلك إصدار مطبوعات تسهم في تحسين فهم جميع الطوائف الدينية في البلاد.
    34. The Institute on Religion and Public Policy (IRPP) noted that religious communities in Belarus face obstacles to the free practice of religion. UN 34- ذكر معهد الأديان والسياسة العامة أن الطوائف الدينية في بيلاروس تواجه صعوبات في ممارسة دياناتهم بحرية.
    Except a few Legislations, during that period, Muslims, Hindus, Christian, Buddhists, who formed the principal religious communities in the sub-continent were at liberty to accept and uphold Personal laws in the matter or divorce, dower maintenance, guardianship and custody of children. UN وباستثناء بعض القوانين الموجودة خلال تلك الفترة، كان للمسلمين والهندوسيين والمسيحيين والبوذيين، وهم أهم الجماعات الدينية في شبه القارة، حرية قبول قوانين الأحوال الشخصية والتمسك بها في حالات الطلاق والبائنة والوصاية وحضانة الأطفال.
    The event will focus on promoting understanding and encouraging personal links between young leaders of religious communities in South-East Asia, Australia and Europe. UN وسيركِّز الحدث على تعزيز التفاهم وتشجيع العلاقات الشخصية بين القادة الشباب للطوائف الدينية في جنوب شرقي آسيا، وأستراليا وأوروبا.
    The role of religious communities in defusing conflicts cannot be overemphasized. UN ولا نغالي في تقدير دور المجتمعات الدينية في نزع فتيل الصراعات.
    Beside killing and injuring people, acts of violence may also cause serious damage to historical buildings of religious communities in order to further destroy any long-term survival prospects of such groups in the country. UN وإلى جانب قتل الأشخاص وجرحهم، قد تؤدي أعمال العنف أيضاً إلى تخريب خطير في المباني التاريخية التابعة للطوائف الدينية من أجل القضاء على احتمالات لبقاء هذه الطوائف في البلد على المدى الطويل.
    The Law on Freedom of Religion and Legal Position of Churches and religious communities in Bosnia and Herzegovina is before Parliament. UN والقانون المتعلق بحرية الوضع الديني والقانوني للكنائس والطوائف الدينية في البوسنة والهرسك معروض الآن أمام البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus