The Iranian Government has established these and other organizations on a religious extremist basis known to all. | UN | وقد أسست الحكومة الإيرانية هذه التنظيمات وغيرها على أسس دينية متطرفة ومعروفة للجميع. |
Mr. Jalilov was an active member of a religious extremist group, whose main aim was to overthrow the current government. | UN | فالسيد جليلوف كان عضواً نشطاً في جماعة دينية متطرفة هدفها الأساس الإطاحة بالحكومة القائمة. |
The complainant was informed that the Uzbek authorities were looking for him for membership of a religious extremist organization. | UN | وأُبلغ صاحب الشكوى بأن السلطات في أوزبكستان تبحث عنه بتهمة الانتماء إلى منظمة دينية متطرفة. |
7. Important progress has been registered in the defeat of religious extremist groups in northern Mali following military operations that commenced in January 2013. | UN | 7 - سُجّل تقدم مهم في دحر الجماعات الدينية المتطرفة في شمال مالي عقب العمليات العسكرية التي بدأت في كانون الثاني/يناير 2013. |
Active steps are being taken to track down members of the Hizb ut Tahrir religious extremist group and members of IMU and to bring them to criminal trial. | UN | وتتخذ الآن خطوات نشطة من أجل تتبع أعضاء المجموعة الدينية المتطرفة لحزب التحرير، وأعضاء الحركة الإسلامية لأوزبكستان، من أجل تقديمهم إلى المحاكمة الجنائية. |
According to the source, the prosecution based its new charges on witness testimony alleging that Mr. Jalilov had actively participated in religious gatherings and watched DVDs with religious extremist content. | UN | وقال المصدر إن الادعاء بنى هذه التهم الجديدة على شهادة شخص يزعم أن السيد جليلوف كان يشارك بهمّة في اجتماعات دينية ويشاهد أقراصاً مرئية ذات محتوى ديني متطرف. |
The activities of the Hizb ut-Takrir religious extremist party have noticeably increased recently and are of a clandestine nature. | UN | ولوحظ في الآونة الأخيرة أن حزب التحرير الديني المتطرف قد ازداد نشاطه، كما اكتسب طابع السرية. |
The complainant was informed that the Uzbek authorities were looking for him for membership of a religious extremist organization. | UN | وأُبلغ صاحب الشكوى بأن السلطات في أوزبكستان تبحث عنه بسبب عضويته في منظمة دينية متطرفة. |
In addition, effective preventive measures are regularly organized to ensure that no literature or other materials of a religious extremist nature make their way into educational, cultural and religious establishments. | UN | وعلاوة على هذا، تتخذ بصورة منتظمة تدابير وقائية لضمان عدم وصول أي مؤلفات أو مواد ذات طبيعة دينية متطرفة إلى المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية. |
The following religious extremist materials were confiscated: | UN | - الاستيلاء على منشورات دينية متطرفة على النحو التالي: |
ForumAsia further noted that it deeply regretted the recent decision of the Indonesian Government to partially ban Ahmadiyah activities, as this might become the justification for the religious extremist group to attack the Ahmadiyah followers and propluralism group. | UN | وذكر منتدى آسيا كذلك أنه يأسف بشدة للقرار الذي اتخذته الحكومة الإندونيسية مؤخراً بحظر أنشطة الطائفة الأحمدية جزئياً لأن هذا القرار قد يصبح تبريراً لقيام مجموعات دينية متطرفة بمهاجمة أتباع الطائفة الأحمدية والمجموعة المؤيدة للتعددية. |
The Khotan Communist Party Committee reportedly stated, in 2002, that they had found several illegal religious extremist activities which severely influenced and disturbed society mainly through education. | UN | ويُذكر أن لجنة الحزب الشيوعي في خوتان أعلنت في عام 2002 أنها كشفت النقاب عن عدة أنشطة غير قانونية تقوم بها جماعات دينية متطرفة وتؤثر تأثيراً بالغاً على المجتمع وتعكِّر صفوه، لا سيما عن طريق أنشطة التعليم. |
Measures relating to the exchange of information concerning the intentions, movements and interrogation of persons belonging to religious extremist movements and terrorist organizations, the location of their camps and bases and the suppression of their activities are developed and implemented jointly with the Ministries of the Interior of those countries. | UN | فبالتعاون مع وزارات داخلية تلك البلدان، تم وضع وتنفيذ تدابير في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بأهداف وتحركات ومواقع المعسكرات والقواعد وبالتحريات المتصلة بالأشخاص المرتبطين بحركات دينية متطرفة أو تنظيمات إرهابية، وكذلك في مجال وقف الأنشطة المتصلة بذلك. |
13.7 The Committee notes that all 29 complainants are Muslims reportedly practising their religion outside of official Uzbek institutions or belonging to religious extremist organizations. | UN | 13-7 وتلاحظ اللجنة أن جميع أصحاب الشكوى اﻟ 29 من المسلمين وأنهم يمارسون شعائرهم طبقاً للتقارير خارج مؤسسات أوزبكستان الرسمية أو ينتمون إلى منظمات دينية متطرفة. |
13.7 The Committee notes that all 29 complainants are Muslims reportedly practising their religion outside of official Uzbek institutions or belonging to religious extremist organizations. | UN | 13-7 وتلاحظ اللجنة أن جميع أصحاب الشكوى اﻟ 29 من المسلمين وأنهم يمارسون شعائرهم طبقاً للتقارير خارج مؤسسات أوزبكستان الرسمية أو ينتمون إلى منظمات دينية متطرفة. |
However, the criminals made further demands that they knew could not be met, in particular the release from prison and transportation to Andijan of a number of leaders of religious extremist organizations. | UN | غير أن المجرمين طفقوا يقدمون، عن قصد، شروطا تعجيزية جديدة، حيث طلبوا تحديدا إطلاق سراح مجموعة من قيادات المنظمات الدينية المتطرفة من المعتقلات وإيصالهم إلى مدينة أنديجان. |
25. Uzbekistan submitted a report on the activities of the religious extremist organization " Hizb ul-Tahrir " and on the measures taken by its law enforcement agencies to curb the activities of the organization. | UN | 25 - قدمت أوزبكستان تقريرا عن أنشطة المنظمة الدينية المتطرفة ' ' حزب التحرير`` وعن التدابير التي اتخذتها وكالات إنفاذ القانون بها للحد من أنشطة المنظمة. |
(b) Recent upsurge in the activities of armed religious extremist groups; | UN | )ب( الزيادة السريعة في أنشطة الجماعات الدينية المتطرفة المسلحة في اﻵونة اﻷخيرة؛ |
Thirty leaders and activists of the religious extremist organization Hizb utTahrir, who had been arrested in 2007, were found guilty of committing extremist crimes and sentenced to various terms of imprisonment. | UN | وأدين 30 شخصا من قادة ونشطاء المنظمة الدينية المتطرفة " حزب التحرير " ، كان قد القي القبض عليهم في عام 2007، بارتكاب أعمال إجرامية ذات طبيعة متطرفة وصدرت عليهم أحكام مختلفة بالسجن. |
108. The destabilizing factor in the Northern Caucasus Federal Okrug remains criminal activities of members of religious extremist groups. | UN | 108 - يعود عامل زعزعة الاستقرار في منطقة شمال القوقاز الاتحادية إلى الأنشطة الإجرامية التي يرتكبها أعضاء الجماعات الدينية المتطرفة. |
Mr. Jalilov was charged with terrorism, incitement of ethnic, racial or religious hatred, sabotage, " organization of criminal community " , the production and dissemination of materials containing threats to public safety and public order, and the establishment, direction of or participation in a religious extremist, separatist, fundamentalist or other banned organization. | UN | واتهم السيد جليلوف بالإرهاب، والتحريض على الكراهية الإثنية أو العرقية أو الدينية، والتخريب، و " تكوين منظمة إجرامية " ، وإصدار ونشر مواد تشتمل على تهديد للسلامة العامة والنظام العام، وإنشاء تنظيم ديني متطرف أو انفصالي أو متشدد أو محظور أو إدارته أو المشاركة فيه. |
The plan envisaged the storming not only of the jail in Andijan but also of one in Tashkent, where the leader of a religious extremist movement and a terrorist belonging to the Islamic Movement of Turkistan are imprisoned. | UN | ولم تتضمن الخطة اجتياح السجن في مدينة أنديجان فحسب، بل واجتياح سجن آخر في مدينة طشقند، يحتجز فيه الإرهابي قائد التيار الديني المتطرف " الحركة الإسلامية لتركمانستان " . |