"religious fundamentalism" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأصولية الدينية
        
    • واﻷصولية الدينية
        
    • التطرف الديني
        
    • للأصولية الدينية
        
    Such notions are, in the view of the experts, typical of religious fundamentalism and extremism. UN وهذه المفاهيم هي، في رأي الخبراء، مفاهيم نمطية تميّز الأصولية الدينية والتطرف الديني.
    Such notions are, in the view of the experts, typical of religious fundamentalism and extremism. UN وهذه المفاهيم هي، في رأي الخبراء، مفاهيم نمطية تميّز الأصولية الدينية والتطرف الديني.
    That is why the greatest threat facing the world today is the marriage between religious fundamentalism and the weapons of mass destruction. UN ولهذا السبب فإن أكبر خطر يواجه العالم اليوم هو اقتران الأصولية الدينية وأسلحة الدمار الشامل.
    However, the progress made in this field has not done away with violence aimed at imposing the ideals and purposes of heightened nationalism, religious fundamentalism or supposed ethnic supremacy. UN إلا أن التقدم الذي أحرز في هذا الميدان لم يتخلص من مظاهر العنف الرامية إلى فرض المثل والمقاصد المثيرة للنصرة القومية، واﻷصولية الدينية أو التفوق العرقي المفترض.
    Constraints of underdevelopment and structural adjustment and of religious fundamentalism and claims based on ethnic rivalries presented sources of conflict with long-term prospects that may be unfavourable for the status of women. UN وذكرت أن القيود التي يفرضها تخلف النمو والتكيف الهيكلي واﻷصولية الدينية والادعاءات القائمة على أساس المنافسات العرقية، تشكل مصادر للمنازعات قد يكون لها تأثيرات غير مؤاتية على مركز المرأة في اﻷجل الطويل.
    Other speakers suggested that the problem of the rise of religious fundamentalism in the subcontinent should be the focus of attention, with reference both to minority Muslim populations in India and to Christian and Ahmadya groups in Pakistan. UN وأشار ممثلون آخرون إلى مشكلة ظهور التطرف الديني في شبه القارة قائلين إنها ينبغي أن تكون موضع اهتمام كبير، بقدر ما يتعلق الأمر بالأقليات المسلمة في الهند وأيضاً بالجماعات المسيحية والأحمدية في باكستان.
    The failure to enact the draft Family Code of Mali, and the rise in religious fundamentalism. UN إحالة مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة وتصاعد الأصولية الدينية.
    Bangladesh is steadfast in its commitment to curb religious fundamentalism in all its manifestations. UN وتلتزم بنغلاديش التزاما راسخا بكبح الأصولية الدينية بكل مظاهرها.
    Their situation is exacerbated in times of armed conflict, increasing religious fundamentalism and conservatism, natural disasters and disease epidemics, among others. UN ويزداد وضع النساء الريفيات سوءاً في ظروف النـزاع المسلح وتزايد الأصولية الدينية والتوجه المحافظ وحدوث الكوارث الطبيعية وانتشار الأوبئة، ضمن ظروف أخرى.
    Monitoring the results of violence against women in villages of Kyrgyzstan and Kazakhstan shows the negative impact of growing religious fundamentalism on the status of vulnerable women, such as rural poor women. UN ويبيِّن رصد نتائج العنف ضد المرأة في قرى قيرغيزستان وكازاخستان الأثر السلبي لنمو الأصولية الدينية بشأن وضع النساء الضعيفات، مثل النساء الفقيرات الريفيات.
    Neither in the East nor in the West is political or religious fundamentalism the hallmark of civilization. Reductionism of this kind underestimates the internal dynamics and plurality of each civilization. UN وإن الأصولية الدينية أو التزمت السياسي ليسا السمة المميزة للحضارة لا في الشرق ولا في الغرب.إن نزعة اختزالية من هذا النوع تقلل من أهمية الديناميات الداخلية والتعددية في كل حضارة.
    They openly called for the establishment of an Islamic State based on the ideology of religious fundamentalism and religious laws through ideological struggle. UN وهي مواد تدعو علناً إلى تأسيس دولة إسلامية تقوم على إيديولوجية الأصولية الدينية والقوانين الدينية من خلال الكفاح الإيديولوجي.
    They openly called for the establishment of an Islamic State based on the ideology of religious fundamentalism and religious laws through ideological struggle. UN وهي مواد تدعو علناً إلى تأسيس دولة إسلامية تقوم على إيديولوجية الأصولية الدينية والقوانين الدينية من خلال الكفاح الإيديولوجي.
    In view of the decentralization process under way in Indonesia and in the context of reports of increasing religious fundamentalism in some parts of the country, she requested information on the authority of the central Government over local government with regard to the implementation of national policies on gender equality, and on means of reporting violations. UN وبالنظر إلى عملية اللامركزية الجارية في إندونيسيا وفي سياق التقارير التي تتحدث عن تزايد الأصولية الدينية في بعض أنحاء البلد، طلبت معلومات عن سلطة الحكومة المركزية على الحكومات المحلية فيما يتعلق بتنفيذ السياسات الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين، وبشأن طرق الإبلاغ عن الانتهاكات.
    This dynamic is exacerbated by armed conflict and growing religious fundamentalism, and most impacts marginalized women, including widows, indigenous and minority women, who are often at risk of violence perpetrated by paternalistic or misogynist State or non-State actors. UN ويتفاقم هذا الأمر من جراء الصراعات المسلحة وتنامي الأصولية الدينية التي تؤثر أيما تأثير على النساء المهمشات، بما في ذلك الأرامل، ونساء الشعوب الأصلية والأقليات، اللاتي يتعرضن عادة للعنف الذي ترتكبه الدول أو جهات من غير الدول التي يسيطر عليها الرجال والتي تكره النساء.
    Constraints of underdevelopment and structural adjustment and of religious fundamentalism and claims based on ethnic rivalries presented sources of conflict with long-term prospects that may be unfavourable for the status of women. UN وذكرت أن القيود التي يفرضها تخلف النمو والتكيف الهيكلي واﻷصولية الدينية والادعاءات القائمة على أساس المنافسات العرقية، تشكل مصادر للمنازعات قد يكون لها تأثيرات غير مؤاتية على مركز المرأة في اﻷجل الطويل.
    The main topics were intolerance in all its aspects, such as racism, xenophobia, anti-semitism, religious fundamentalism and aggressive nationalism; the role of civic society; the impact of public opinion; the importance of early warning; and actions at the national and international levels. UN وتمثلت المواضيع الرئيسية في التصعب بكل جوانبه مثل العنصرية وكراهية اﻷجانب ومعاداة السامية واﻷصولية الدينية والنعرة القومية العدوانية؛ ودور المجتمع المدني؛ وأثر الرأي العام، وأهمية اﻹنذار المبكر؛ واﻹجراءات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Other areas of work include the rights of the child, contemporary forms of slavery, trafficking in women and children as well as their sexual exploitation, and religious fundamentalism (since the Alliance believes that fundamentalism weakens the position of women and children). UN وتشمل مجالات عمل التحالف اﻷخرى حقوق الطفل، واﻷشكال المعاصرة من الرق، والاتجار بالنساء واﻷطفال واستغلالهم جنسيا، واﻷصولية الدينية )نظرا ﻷن التحالف يؤمن بأن اﻷصولية تضعف موقف المرأة والطفل(.
    Faced with that possible reaction, we must realize that no country in the world can consider itself immune from a future wave of violence fuelled by intolerance, economics, religious fundamentalism, political intolerance or racial conflict, or even a combination of any of them. UN وإزاء هذا الارتكاس المحتمل، علينا أن نعي أنه ما من بلد في العالم يمكن أن يعتبر نفسه محصنا في المستقبل من أية موجة عنف يذكيها عدم التسامح أو مآرب اقتصادية، أو التطرف الديني أو التعصب السياسي أو الصراع العنصري أو حتى توليفة من أي منها.
    It argues that it was not a case of civil war, since a multitude of armed groups emerged, backed by religious fundamentalism, engaging in a pseudo-jihad and terrorizing the civilian population, including by indulging in racketeering, robbery, rape and mass killings. UN وهي تؤكد أن ما حدث لم يكن حرباً أهلية، إذ نشأت مجموعات مسلحة عدة وجدت سنداً في التطرف الديني وشرعت تمارس ما يسمى بالجهاد وتروع السكان المدنيين بطرق منها ابتزاز المال بالتهديد والعنف، والنهب، وأعمال الاغتصاب والمجازر الجماعية.
    Engendered by the indiscriminate violence of religious fundamentalism which, for its part, is fuelled by poverty, injustice and inequality of every kind, it takes various forms: attacks, hostage-taking, piracy and other acts. UN ويتجسد هذا الإرهاب الذي خرج من رحم العنف الأعمى للأصولية الدينية التي تجد لنفسها بيئة مواتية في جميع أشكال الفقر والظلم وأوجه عدم المساواة في أشكال مختلفة، منها الهجمات وعمليات الاختطاف وأعمال القرصنة وغير ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus