The idea of respect was a key term in the human rights framework and should be applied broadly, emphasizing the need for respect both among religious groups and within religious groups. | UN | أما فكرة الاحترام فإنها المصطلح الأساسي في الإطار الحقوقي الإنساني وينبغي استعمالها استعمالا عاما، بالتأكيد على الحاجة إلى الاحترام سواء فيما بين الجماعات الدينية أو داخل تلك الجماعات. |
In 2005, Kazakhstan further simplified the registration of small religious groups. | UN | وفي عام 2005، زادت كازاخستان من تبسيط تسجيل الجماعات الدينية الصغيرة. |
religious groups can apply to be registered and by that obtain a certain legal status and financial contributions. | UN | وبإمكان المجموعات الدينية التقدم بطلب تسجيل وهي بذلك تحصل على مركز قانوني معيّن وعلى مساهمات مالية. |
I will court feminist groups and mothers groups and religious groups. | Open Subtitles | سوف أذهب إلى المجموعات النسائية، إلى الأمهات، وإلى المجموعات الدينية. |
China welcomed efforts to promote dialogue and tolerance among religious groups. | UN | ورحبت الصين بالجهود المبذولة لتعزيز الحوار والتسامح بين الطوائف الدينية. |
IRPP indicated that Grenada has four major religious groups. | UN | وأشار المعهد إلى أن غرينادا لديها أربع جماعات دينية رئيسية. |
IRRP indicated that all new religious groups are required to register with the Ministry of the Interior and Security. | UN | وأشار المعهد إلى أن كافة الجماعات الدينية الجديدة مطالبة بأن تُسجّل نفسها لدى وزارة الداخلية والأمن. |
33. IRPP reported that the ownership of private radio or television by religious groups or political parties has been forbidden. | UN | 33- وذكر المعهد أنه يُحظر على الجماعات الدينية أو الأحزاب السياسية أن تمتلك محطات إذاعية أو تلفزيونية خاصة. |
All the religious groups in Grenada must register with the Prime Minister's office. | UN | وينبغي لكل الجماعات الدينية في غرينادا أن تتسجل لدى مكتب رئيس الوزراء. |
A proposal has been sent to Parliament in this regard, including on the registration of religious groups. | UN | وأحيل مقترح إلى البرلمان في هذا الصدد، يتناول أموراً منها مسألة تسجيل الجماعات الدينية. |
The concerns expressed about different administrative aspects of the registration of religious groups were unfounded. | UN | ولا يوجد أساس للشواغل المعرب عنها بشأن مختلف الجوانب الإدارية المتعلقة بتسجيل الجماعات الدينية. |
Who decided which books were to be translated? Could groups of citizens or religious groups publish translations of foreign works and distribute them freely? | UN | من الذي يقرر ماهية الكتب التي تتم ترجمتها؟ وهل يمكن لمجموعات من المواطنين أو الجماعات الدينية نشر ترجمات أعمال أجنبية وتوزيعها بحرية؟ |
Angola welcomed the peaceful coexistence amongst various religious groups. | UN | ورحبت أنغولا بالتعايش السلمي فيما بين مختلف المجموعات الدينية. |
The generally tolerant relationship among religious groups contributes to religious freedom, it said. | UN | وقال إن العلاقة، المتسمة بالتسامح عموماً، بين المجموعات الدينية تعزز الحرية الدينية. |
36. For IRPP, overall, the Government of Chad has to be commended for largely ensuring that religious groups receive their empowered rights and freedoms guaranteed by the Constitution. | UN | ورأى معهد الأديان والسياسة العامة، أنه ينبغي الإشادة بالحكومة التشادية بوجه عام لكفالتها، إلى حد كبير، تمكين المجموعات الدينية من حقوقها وحرياتها التي يضمنها الدستور. |
However, in this context, comments made in the section on religious groups in chapter II should also be taken into account. | UN | غير أنه ينبغي مراعاة التعليقات المقدمة في هذا السياق في الفرع الذي يعالج مسألة الطوائف الدينية في الفصل الثاني. |
The Constitution guarantees religious freedom while the government promotes peaceful coexistence between different religious groups. | UN | ويضمن الدستور الحرية الدينية بينما تعزز الحكومة التعايش السلمي بين مختلف الطوائف الدينية. |
In some of these cases, religious groups such as the “Islamic Holy War” later claimed responsibility for the abductions. | UN | وفي البعض من هذه الحالات، كانت جماعات دينية مثل جماعة الجهاد الإسلامي تعلن عن مسؤوليتها عن الاختطافات بعد وقوعها. |
Interestingly, the authorities allowed concerts to be organized by religious groups from the United States during the year. | UN | وجدير بالاهتمام أن السلطات سمحت بتنظيم حفلات موسيقية من جانب مجموعات دينية من الولايات المتحدة أثناء العام. |
Hold consultations with civil society, traditional chiefs, youth, women and religious groups to promote dialogue and reconciliation | UN | إجراء مشاورات مع المجتمع المدني وشيوخ القبائل والشباب والنساء والجماعات الدينية بهدف تعزيز الحوار والمصالحة |
The Government was, however, concerned about demands from radical religious groups that the State actively discriminated against such persons. | UN | ومع ذلك تشعر الحكومة بالقلق من مواقف بعض الفئات الدينية الراديكالية التي تنادي بالتمييز ضد هؤلاء الأشخاص. |
religious groups who have been registered can receive benefits such as tax exemptions on customs and imports. | UN | ويمكن للجماعات الدينية المسجلة الحصول على منافع من قبيل الإعفاء من الضرائب على الجمارك والواردات. |
Hate speech propagated by extremists and militant religious groups is increasing. | UN | وتتزايد خطابات الجماعات المتطرفة والمجموعات الدينية المتشددة الداعية إلى الكراهية. |
The right to operate without hindrance applies not only to religious organizations registered according to the established procedure, but also to religious groups that have not registered with the Government. | UN | وحرية العمل متاحة للمجموعات الدينية غير المسجلة لدى الدولة، شأنها شأن المنظمات الدينية المسجَّلة تسجيلاً قانونياً. |
The reluctance on the part of Governments to officially register certain religious groups or communities of belief is due to a number of factors. | UN | ويعزى تردد الحكومات في تسجيل جماعات دينية أو طوائف دينية معينة بشكل رسمي إلى عدد من العوامل. |
Also, six radio stations belonging to religious groups were freely spreading their faith. | UN | وتوجد أيضاً ست محطات إذاعية مملوكة لمجموعات دينية تنشر عقيدتها بحرية. |
The State party makes no distinctions among different religious groups in its public education and does not limit any religious group's ability to establish private schools. | UN | ولا تمارس الدولة الطرف أي تفرقة بين الجماعات الدينية المختلفة في نظام التعليم الحكومي، ولا تقيد من قدرة أي جماعة دينية على إنشاء المدارس الخاصة. |
Many of these charities are well established within the local Islamic communities and are closely associated with local Islamic religious groups. | UN | والكثير من هذه المنظمات الخيرية راسخ تماماً في المجتمعات الإسلامية المحلية ويرتبط ارتباطا وثيقا بالجماعات الدينية الإسلامية المحلية. |
It welcomed the entry into force of the law on the legal status of churches, religious communities and religious groups. | UN | ورحبت ببدء سريان القانون المتعلق بالمركز القانوني للكنائس والطوائف الدينية والمجموعات الدينية. |