"religious groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجماعات الدينية
        
    • المجموعات الدينية
        
    • الطوائف الدينية
        
    • جماعات دينية
        
    • مجموعات دينية
        
    • والجماعات الدينية
        
    • الفئات الدينية
        
    • للجماعات الدينية
        
    • والمجموعات الدينية
        
    • للمجموعات الدينية
        
    • طوائف دينية
        
    • لمجموعات دينية
        
    • جماعة دينية
        
    • بالجماعات الدينية
        
    • والطوائف الدينية
        
    The idea of respect was a key term in the human rights framework and should be applied broadly, emphasizing the need for respect both among religious groups and within religious groups. UN أما فكرة الاحترام فإنها المصطلح الأساسي في الإطار الحقوقي الإنساني وينبغي استعمالها استعمالا عاما، بالتأكيد على الحاجة إلى الاحترام سواء فيما بين الجماعات الدينية أو داخل تلك الجماعات.
    In 2005, Kazakhstan further simplified the registration of small religious groups. UN وفي عام 2005، زادت كازاخستان من تبسيط تسجيل الجماعات الدينية الصغيرة.
    religious groups can apply to be registered and by that obtain a certain legal status and financial contributions. UN وبإمكان المجموعات الدينية التقدم بطلب تسجيل وهي بذلك تحصل على مركز قانوني معيّن وعلى مساهمات مالية.
    I will court feminist groups and mothers groups and religious groups. Open Subtitles سوف أذهب إلى المجموعات النسائية، إلى الأمهات، وإلى المجموعات الدينية.
    China welcomed efforts to promote dialogue and tolerance among religious groups. UN ورحبت الصين بالجهود المبذولة لتعزيز الحوار والتسامح بين الطوائف الدينية.
    IRPP indicated that Grenada has four major religious groups. UN وأشار المعهد إلى أن غرينادا لديها أربع جماعات دينية رئيسية.
    IRRP indicated that all new religious groups are required to register with the Ministry of the Interior and Security. UN وأشار المعهد إلى أن كافة الجماعات الدينية الجديدة مطالبة بأن تُسجّل نفسها لدى وزارة الداخلية والأمن.
    33. IRPP reported that the ownership of private radio or television by religious groups or political parties has been forbidden. UN 33- وذكر المعهد أنه يُحظر على الجماعات الدينية أو الأحزاب السياسية أن تمتلك محطات إذاعية أو تلفزيونية خاصة.
    All the religious groups in Grenada must register with the Prime Minister's office. UN وينبغي لكل الجماعات الدينية في غرينادا أن تتسجل لدى مكتب رئيس الوزراء.
    A proposal has been sent to Parliament in this regard, including on the registration of religious groups. UN وأحيل مقترح إلى البرلمان في هذا الصدد، يتناول أموراً منها مسألة تسجيل الجماعات الدينية.
    The concerns expressed about different administrative aspects of the registration of religious groups were unfounded. UN ولا يوجد أساس للشواغل المعرب عنها بشأن مختلف الجوانب الإدارية المتعلقة بتسجيل الجماعات الدينية.
    Who decided which books were to be translated? Could groups of citizens or religious groups publish translations of foreign works and distribute them freely? UN من الذي يقرر ماهية الكتب التي تتم ترجمتها؟ وهل يمكن لمجموعات من المواطنين أو الجماعات الدينية نشر ترجمات أعمال أجنبية وتوزيعها بحرية؟
    Angola welcomed the peaceful coexistence amongst various religious groups. UN ورحبت أنغولا بالتعايش السلمي فيما بين مختلف المجموعات الدينية.
    The generally tolerant relationship among religious groups contributes to religious freedom, it said. UN وقال إن العلاقة، المتسمة بالتسامح عموماً، بين المجموعات الدينية تعزز الحرية الدينية.
    36. For IRPP, overall, the Government of Chad has to be commended for largely ensuring that religious groups receive their empowered rights and freedoms guaranteed by the Constitution. UN ورأى معهد الأديان والسياسة العامة، أنه ينبغي الإشادة بالحكومة التشادية بوجه عام لكفالتها، إلى حد كبير، تمكين المجموعات الدينية من حقوقها وحرياتها التي يضمنها الدستور.
    However, in this context, comments made in the section on religious groups in chapter II should also be taken into account. UN غير أنه ينبغي مراعاة التعليقات المقدمة في هذا السياق في الفرع الذي يعالج مسألة الطوائف الدينية في الفصل الثاني.
    The Constitution guarantees religious freedom while the government promotes peaceful coexistence between different religious groups. UN ويضمن الدستور الحرية الدينية بينما تعزز الحكومة التعايش السلمي بين مختلف الطوائف الدينية.
    In some of these cases, religious groups such as the “Islamic Holy War” later claimed responsibility for the abductions. UN وفي البعض من هذه الحالات، كانت جماعات دينية مثل جماعة الجهاد الإسلامي تعلن عن مسؤوليتها عن الاختطافات بعد وقوعها.
    Interestingly, the authorities allowed concerts to be organized by religious groups from the United States during the year. UN وجدير بالاهتمام أن السلطات سمحت بتنظيم حفلات موسيقية من جانب مجموعات دينية من الولايات المتحدة أثناء العام.
    Hold consultations with civil society, traditional chiefs, youth, women and religious groups to promote dialogue and reconciliation UN إجراء مشاورات مع المجتمع المدني وشيوخ القبائل والشباب والنساء والجماعات الدينية بهدف تعزيز الحوار والمصالحة
    The Government was, however, concerned about demands from radical religious groups that the State actively discriminated against such persons. UN ومع ذلك تشعر الحكومة بالقلق من مواقف بعض الفئات الدينية الراديكالية التي تنادي بالتمييز ضد هؤلاء الأشخاص.
    religious groups who have been registered can receive benefits such as tax exemptions on customs and imports. UN ويمكن للجماعات الدينية المسجلة الحصول على منافع من قبيل الإعفاء من الضرائب على الجمارك والواردات.
    Hate speech propagated by extremists and militant religious groups is increasing. UN وتتزايد خطابات الجماعات المتطرفة والمجموعات الدينية المتشددة الداعية إلى الكراهية.
    The right to operate without hindrance applies not only to religious organizations registered according to the established procedure, but also to religious groups that have not registered with the Government. UN وحرية العمل متاحة للمجموعات الدينية غير المسجلة لدى الدولة، شأنها شأن المنظمات الدينية المسجَّلة تسجيلاً قانونياً.
    The reluctance on the part of Governments to officially register certain religious groups or communities of belief is due to a number of factors. UN ويعزى تردد الحكومات في تسجيل جماعات دينية أو طوائف دينية معينة بشكل رسمي إلى عدد من العوامل.
    Also, six radio stations belonging to religious groups were freely spreading their faith. UN وتوجد أيضاً ست محطات إذاعية مملوكة لمجموعات دينية تنشر عقيدتها بحرية.
    The State party makes no distinctions among different religious groups in its public education and does not limit any religious group's ability to establish private schools. UN ولا تمارس الدولة الطرف أي تفرقة بين الجماعات الدينية المختلفة في نظام التعليم الحكومي، ولا تقيد من قدرة أي جماعة دينية على إنشاء المدارس الخاصة.
    Many of these charities are well established within the local Islamic communities and are closely associated with local Islamic religious groups. UN والكثير من هذه المنظمات الخيرية راسخ تماماً في المجتمعات الإسلامية المحلية ويرتبط ارتباطا وثيقا بالجماعات الدينية الإسلامية المحلية.
    It welcomed the entry into force of the law on the legal status of churches, religious communities and religious groups. UN ورحبت ببدء سريان القانون المتعلق بالمركز القانوني للكنائس والطوائف الدينية والمجموعات الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus