"religious hatred that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكراهية الدينية التي
        
    • للكراهية الدينية من شأنها أن
        
    • الكراهية الدينية الذي
        
    The Special Rapporteur also reminded States of their obligation to act against advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN كما ذكَّرت المقررة الخاصة الدول بالتزامها بالعمل على مكافحة الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف.
    The Ministers underlined the need to address these disturbing instances through appropriate measures at the national and international level, including legal measures, to provide adequate protection against acts of religious hatred that constitute incitement to discrimination, hostility or violence resulting from defamation of religions in conformity with existing instruments of international law. UN وشدّد الوزراء على ضرورة التصدي لهذه الحالات المقلقة من خلال إجراءات مناسبة على المستويين الوطني والدولي، بما فيها إجراءات قانونية توفر حماية مناسبة ضد أعمال الكراهية الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز والعداء أو على العنف الناجم عن التشهير بالأديان، وفقاً للصكوك القائمة في القانون الدولي.
    (b) Analysis of the notion of advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence (part II); UN (ب) تحليل مفهوم الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف (الجزء الثاني)؛
    III. ANALYSIS OF THE NOTION OF ADVOCACY OF religious hatred that CONSTITUTES INCITEMENT TO DISCRIMINATION, HOSTILITY UN ثالثاً - تحليل مفهوم الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تُشكل تحريضاً على التمييز
    7. Advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence UN 7- الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تمثل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف
    Invited to address the issue of limits and restrictions to freedom of expression, she contended that there was an obligation for States to act upon advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN وقد دعيت فيها إلى معالجة موضوع الحدود والقيود المفروضة على حرية التعبير، فأكدت على وجوب التزام الدول باتخاذ إجراءات فيما يتعلق بالدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز والعداء أو العنف.
    The Ministers underlined the need to address these disturbing instances through appropriate measures at the national and international level, including legal measures to provide adequate protection against acts of religious hatred that constitute incitement to discrimination, hostility or violence resulting from defamation of religions in conformity with existing instruments of international law. UN وشدد الوزراء على ضرورة التصدي لهذه الحالات المقلقة من خلال إجراءات مناسبة على المستويين القومي والدولي، بما فيها إجراءات قانونية توفّر حماية مناسبة ضد أعمال الكراهية الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز والعداء أو على العنف الناجم عن التشهير بالأديان، وفقاً للصكوك النافذة من القانون الدولي.
    She stressed that there was an obligation for States to act upon cases of advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN وشددت المقررة الخاصة على أن الدول يقع عليها التزام بأن تتصرّف إزاء حالات الحض على الكراهية الدينية التي تُشكّل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف.
    55. Legislation with regard to advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence must be applied by independent and non-arbitrary bodies. UN 55- ويجب أن يؤول أمر تطبيق التشريع المتعلق بالدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف إلى هيئات مستقلة وغير تعسفية.
    In order to contribute to this debate, the United Nations High Commissioner for Human Rights convened an expert meeting to address freedom of expression in the context of advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN وكمساهمة في هذه المناقشات، قررت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الدعوة إلى عقد اجتماع للخبراء لمعالجة مسألة حرية التعبير في سياق الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف.
    Against this background, the United Nations High Commissioner for Human Rights decided to convene an expert meeting to address freedom of expression in the context of advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence within the framework of articles 19 and 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وإزاء هذه الخلفية، قررت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الدعوة إلى عقد اجتماع للخبراء لمعالجة مسألة حرية التعبير في سياق الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف في إطار المادتين 19 و20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The expert seminar was tasked to explore the legal limitations to freedom of expression and the mandatory prohibition of advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence, as a means to protect individuals and groups. UN وكُلفت الحلقة الدراسية للخبراء باستكشاف القيود القانونية المفروضة على حرية التعبير والحظر الإلزامي للدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف كوسيلة من وسائل حماية الأفراد والجماعات.
    It was also stated that articles 19 and 20 of the Covenant constituted an important legislative framework to prevent advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence, and that it was essential that States fulfilled their obligations in this regard. UN وذكر أيضاً أن المادتين 19 و20 من العهد تمثلان إطاراً تشريعياً هاماً لمنع الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف وأنه من الضروري للدول أن تفي بالتزاماتها في هذا الخصوص.
    Noting the expressions of condemnation by senior leadership of Pakistan, United Nations experts highlighted the risk of recurring violence unless advocacy of religious hatred that constituted incitement to discrimination, hostility or violence was adequately addressed. UN وبملاحظة ما أعربت عنه القيادة العليا لباكستان من إدانة لذلك، أبرز خبراء الأمم المتحدة مخاطر تكرار وقوع العنف ما لم يتم التصدي بشكل كاف للدعوات إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العدوان أو العنف.
    74. A major challenge, which needs to be addressed immediately in order to avoid a further deterioration of the situation, is to effectively sanction any advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN 74- ويتمثل أحد التحديات الرئيسية، الذي ينبغي معالجته فوراً لتجنب زيادة تدهور الوضع، في المعاقبة بشكل فعال على أية دعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف.
    She highlights the importance of initiatives in the fields of education, public awareness and interreligious dialogue, as well as State action against advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN وتسلط الضوء على أهمية المبادرات في مجالات التعليم وتوعية الجمهور والحوار فيما بين الأديان، وكذلك الإجراءات التي تتخذها الدولة لمكافحة الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف.
    The aim of the event was to clarify the links between articles 19 and 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights on freedom of expression and advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN وكان الهدف من هذا الحدث توضيح الصلات القائمة بين المادتين 19 و20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يخص حرية التعبير والدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف.
    28. Furthermore, patterns of advocacy of religious hatred that could constitute incitement to discrimination, hostility or violence should be watched closely. UN 28- وينبغي أيضاً أن تُراقَب عن كثب أنماط الدعوة إلى الكراهية الدينية التي يمكن أن تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف.
    At the same time, all actors have to abide by the prohibition of advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence, pursuant to article 20, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وفي الوقت نفسه، على جميع الجهات الفاعلة الالتزام بمنع الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز والعداوة والعنف، وذلك وفقاً للفقرة 2 من المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    (e) Speaking out against intolerance, including advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence; UN (ﻫ) المجاهرة برفض التعصب، بما فيه الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف؛
    Article 20, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights obliges States to prohibit by law any advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN وتلزم الفقرة 2 من المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الدول بأن تحظر بمقتضى القانون أية دعوة للكراهية الدينية من شأنها أن تشكل تحريضا على التمييز أو الأعمال العدائية أو العنف.
    Like most other human rights, freedom of expression is not without possible limits, and there can be situations in which the State has to impose restrictions, for instance, in order to protect targeted minorities against advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN ولا تختلف حرية التعبير عن غيرها من غالبية حقوق الإنسان الأخرى، في أنها ليست بلا حدود بشكل مطلق، وأنه قد تنشأ حالات يتعين أن تفرض الدول فيها قيوداً، مثل الحالات التي تستدعي حماية الأقليات المستهدفة ضد خطاب الكراهية الدينية الذي يشكل تحريضاً على التمييز أو الأعمال العدائية أو العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus