"religious identity" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهوية الدينية
        
    • هويتهم الدينية
        
    • بالهوية الدينية
        
    • وهويته الدينية
        
    • وهويتهم الدينية
        
    Bias based on religious identity has no place in our world. UN التحيز على أساس الهوية الدينية لا مكان له في عالمنا.
    States are also required to create conditions for promoting the identity, including the religious identity, of minorities. UN كما أن الدول ملزمة أيضا بتهيئة الأوضاع المواتية لتعزيز هوية الأقليات، ومنها الهوية الدينية.
    As stated in chapter 1 of this study, religion shares something of the definition of ethnicity, just as ethnicity is basic to religious identity. UN وكما ورد في الفصل الأول من هذه الدراسة، يساهم الدين في تعريف الإثنية، كما تشكل الإثنية قاعدة الهوية الدينية.
    There had been no intention of attacking the religious identity of the Sikhs. UN ولم يكن اﻷمر يتعلق بالاعتداء على السيخ في هويتهم الدينية.
    The only factor they had in common was their religious identity. UN وكان العامل المشترك الوحيد بينهم هو هويتهم الدينية.
    It therefore recognizes both the religious identity of non-Muslim communities as well as their individual and minority rights. UN فالمعاهدة تعترف إذا بالهوية الدينية للطوائف غير الإسلامية وكذلك بحقوقهم الفردية وبحقوقهم كأقليات.
    The Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities builds on article 27 and establishes the responsibility of States to ensure the protection of religious identity. UN وينطلق إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية من المادة 27 المشار إليها. وينيط الإعلان بالدول مسؤولية ضمان حرية الهوية الدينية.
    63. Recognition and non-discriminatory registration may prove essential to the maintenance of religious identity. UN 63 - وقد يثبت الاعتراف والتسجيل غير التمييزي أنه ضروري للمحافظة على الهوية الدينية.
    In addition, anti-religious practices and policies such as anti-hijab legislation violated the rights laid down in the Declaration and threatened the religious identity of Muslim minorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تَنتَهك الممارسات والسياسات المضادة للأديان، مثل التشريعات المتعلقة بالحجاب، الحقوق المنصوص عليها في الإعلان وتهدد الهوية الدينية للأقليات المسلمة.
    Since religious identity is increasingly forming the basis for political action, it is clear that religious discourse and religious activities are fast becoming important arenas for negotiating all types of social issues. UN ولأن الهوية الدينية تشكل باطراد أساسا للعمل السياسي، من الواضح أن الخطاب الديني والأنشطة الدينية سرعان ما أصبحا ساحتين هامتين للتغاضي بشأن كل المسائل الاجتماعية.
    Tensions that subsist over a long period of time may be another early warning sign, in particular if they are linked to past conflicts over places of worship, land, power or religious identity. UN كما أن التوترات التي تستمر على مدار فترة طويلة من الزمن يمكن أن تكون علامة أخرى على التحذير المبكّر وخاصة إذا ما كانت مرتبطة بنزاعات سابقة حول أماكن العبادة أو الأراضي أو السلطة أو الهوية الدينية.
    The State remains responsible even when abuses are committed against minorities by non-State actors and States are also required to encourage conditions for promoting the identity, including the religious identity, of minorities. UN وتظل الدولة مسؤولة أيضاً عن ضمان هذا الحق، حتى وإن كان مرتكبو الاعتداءات التي تتعرض لها الأقليات جهات فاعلة من غير الدول، كما أن الدول ملزمة أيضاً بتهيئة الأوضاع المواتية لتعزيز هوية الأقليات، ومنها الهوية الدينية.
    This study will initially aim to show that, even from a legal viewpoint, racial discrimination and religious discrimination overlap, sometimes to a large extent; religious identity is an integral part of racial identity and vice versa. UN وترمي الدراسة المضطلع بها، أولاً، إلى إثبات أن حالات التمييز العنصري والديني تتداخل فيما بينها تداخلاً كبيراً حتى في جوانبها القانونية أحياناً، بحيث تشكل الهوية الدينية جزءاً لا يتجزأ من الهوية العرقية والعكس بالعكس.
    religious identity (free public manifestation of religious practices, holidays and cultural programmes with religious content). UN - الهوية الدينية (الممارسة الحرة والعلنية للشعائر والأعياد الدينية والبرامج الثقافية ذات المحتوى الديني).
    The Criminal Code defines any form of discrimination between natural persons (art. 431-1) and any discrimination based on religious identity (art. 431-1 bis) as a punishable offence. UN ويعتبر القانون الجنائي أي شكل من أشكال التمييز بين الأشخاص الطبيعيين (المادة 431-1) وأي تمييز بسبب الهوية الدينية (المادة 431-1 مكررا) جريمة يعاقب عليها.
    2. The Malian crisis is complex and multi-faceted in nature encompassing security, political, ethnic and religious identity, and gender, humanitarian, socio-economic and environmental factors. UN 2 - تواجه مالي أزمة معقدة ومتعددة الأوجه، تشمل جوانب أمنية وسياسية وعرقية، إلى جانب مسألة الهوية الدينية والقضايا الجنسانية والعوامل الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Indeed, " the Native Americans are without any doubt the community facing the most problematical situation, one inherited from a past of denial of their religious identity " (see E/CN.4/1999/58/Add.1, para. 53). UN وفي الواقع، " يشكل الهنود، بلا ريب، الطائفة ذات الوضع الأكثر إشكالا، وهو وضع ورثوه عن ماضيهم الذي حُرموا فيه من هويتهم الدينية " (انظر E/CN.4/1999/58/Add.1 ، الفقرة 53).
    73. JS 12 stated that in January 2012, Christians in Yobe state, particularly in Potiskum and Damaturu were attacked in nightly house-to-house killings, and were targeted solely for their religious identity. UN 73- وذكرت الورقة المشتركة 12 أنه في كانون الثاني/يناير 2012، تعرض المسيحيون في ولاية يوبي، وعلى وجه الخصوص في بوتيسكوم وداماترو، للهجوم ليلاً من منزل إلى منزل بغرض القتل، وكان السبب في استهدافهم هو هويتهم الدينية فقط(95).
    In certain cases, long-standing disputes and conflicts have become increasingly linked to religious identity and have often been exacerbated by religious fervour. That has made conflict resolution more difficult. UN وفي حالات معينة، أصبحت المنازعات والصراعات تربط بصورة متزايدة بالهوية الدينية كما ظلت في كثير من الأحيان تتصاعد بالحماس الديني - وذلك جعل حل الصراعات أكثر عسرا.
    The strengthening of religious identity politics since the 1970s and the rise of Islamic extremism were accompanied by the resurfacing of patriarchal discourses and practices that perpetuated women's subordinate position in the family and society, thereby increasing their vulnerability to violence and exploitation once again. UN وكانت التوجهات لتعزيز السياسات المرتبطة بالهوية الدينية منذ السبعينات وتصاعد التطرف الديني متزامنة مع عودة ظهور الخطابات والممارسات الأبوية التي أطالت أمد تبعية المرأة للرجل في الأسرة والمجتمع، ومن ثم زيادة تعرضها للعنف والاستغلال مجدداً.
    Moreover, men who married foreign women automatically transferred their nationality and religious identity to their children. UN وفضلا عن ذلك، فإن الرجل الذي يتزوج امرأة أجنبية يمنح جنسيته وهويته الدينية لأبنائهما تلقائيا.
    22. Under article 1 of the Declaration on Minorities, States are required to protect the existence and religious identity of persons belonging to religious minorities and encourage conditions for the promotion of that identity. UN 22- بموجب المادة 1 من الإعلان بشأن الأقليات، يتعين على الدول أن تحمي وجود الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية وهويتهم الدينية وأن تشجع ظروف تعزيز تلك الهوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus