Nevertheless, many Ethiopians in Eritrea evidently saw alternatives to departure and elected to remain or to defer their departures. | UN | غير أن من الواضح أن العديد من الإثيوبيين في إريتريا رأوا بدائل للرحيل واختاروا البقاء أو تأجيل رحيلهم. |
The child's choices to remain or leave at that moment were even more restricted. | UN | وحتى خيارات الطفل في البقاء أو المغادرة في الوقت الحالي أصبحت أكثر محدودية. |
Nevertheless, many Ethiopians in Eritrea evidently saw alternatives to departure and elected to remain or to defer their departures. | UN | غير أن من الواضح أن العديد من الإثيوبيين في إريتريا رأوا أن هناك بدائل للرحيل واختاروا البقاء أو تأجيل رحيلهم. |
Nevertheless, many Ethiopians in Eritrea evidently saw alternatives to departure and elected to remain or to defer their departures. | UN | غير أن من الواضح أن العديد من الإثيوبيين في إريتريا رأوا بدائل للرحيل واختاروا البقاء أو تأجيل رحيلهم. |
" 2. Treaties relating to the protection of the human person, including treaties relating to international humanitarian law, to human rights and to international criminal law, as well as the Charter of the United Nations, remain or become operative in the event of armed conflict. " | UN | ' ' 2 - يستمر أو يبدأ في حالة وقوع نزاع مسلح نفاذ المعاهدات المتعلقة بحماية الأفراد، بما في ذلك المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وبالقانون الدولي لحقوق الإنسان وبالقانون الجنائي الدولي، فضلا عن ميثاق الأمم المتحدة``. |
In some places, older persons or persons with disabilities, who either decided to remain or who could not leave, were increasingly vulnerable without regular care and assistance providers. | UN | وفي بعض الأماكن، فإن كبار السن أو الأشخاص ذوي الإعاقة، الذين قرروا البقاء أو الذين لا يستطيعون المغادرة، يتعرضون على نحو متزايد للأخطار في ظل انعدام الرعاية المنتظمة وغياب مقدمي المساعدة. |
The Council reiterated its demand that the Government of Croatia respect fully the rights of the local Serb population, including their right to remain or return in safety. | UN | وكرر المجلس طلبه بأن تحترم الحكومة الكرواتية احتراما كاملا حقوق السكان الصرب، بما في ذلك حقهم في البقاء أو العودة في كنف اﻷمان. |
“The Security Council reiterates its demand that the Government of the Republic of Croatia respect fully the rights of the local Serb population including their right to remain or return in safety. | UN | " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد طلبه بأن تحترم حكومة جمهورية كرواتيا احتراما كاملا حقوق السكان الصرب المحليين، بما في ذلك حقهم في البقاء أو العودة في كنف اﻷمان. |
" The Security Council reiterates its demand that the Government of the Republic of Croatia respect fully the rights of the local Serb population including their right to remain or return in safety. | UN | " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد طلبه بأن تحترم حكومة جمهورية كرواتيا احتراما كاملا حقوق السكان الصرب المحليين، بما في ذلك حقهم في البقاء أو العودة في كنف اﻷمان. |
7. Reiterates its demand that the Government of the Republic of Croatia respect fully the rights of the local Serb population including their right to remain or return in safety and reiterates also its call upon the Government of the Republic of Croatia to lift any time-limits placed on the return of refugees to Croatia to reclaim their property; | UN | ٧ - يكرر مطالبته بأن تحترم حكومة جمهورية كرواتيا احتراما كاملا حقوق السكان الصرب المحليين، بما في ذلك حقهم في البقاء أو العودة في أمان، ويكرر أيضا طلبه إلى حكومة جمهورية كرواتيا أن ترفع كل الحدود الزمنية المفروضة على عودة اللاجئين إلى كرواتيا لاسترداد ممتلكاتهم؛ |
It reiterates its demands, contained inter alia in its resolution 1009 (1995), that the Government of Croatia respect fully the rights of the local Serb population including their right to remain or return in safety, investigate all reports of human rights violations and take appropriate measures to put an end to such acts. | UN | ويكرر طلباته الواردة في جملة نصوص، منها قراره ١٠٠٩ )١٩٩٥(، بأن تحترم الحكومة الكرواتية احتراما تاما حقوق السكان الصرب المحليين، بما في ذلك حقهم في البقاء أو المغادرة بسلام، وأن تحقق في جميع التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان، وأن تتخذ التدابير اللازمة لوضع حد لهذه اﻷعمال. |
7. Reiterates its demand that the Government of the Republic of Croatia respect fully the rights of the local Serb population including their right to remain or return in safety and reiterates also its call upon the Government of the Republic of Croatia to lift any time-limits placed on the return of refugees to Croatia to reclaim their property; | UN | ٧ - يكرر مطالبته بأن تحترم حكومة جمهورية كرواتيا احتراما كاملا حقوق السكان الصرب المحليين، بما في ذلك حقهم في البقاء أو العودة في أمان، ويكرر أيضا طلبه إلى حكومة جمهورية كرواتيا أن ترفع كل الحدود الزمنية المفروضة على عودة اللاجئين إلى كرواتيا لاسترداد ممتلكاتهم؛ |
It reiterates its demands, contained, inter alia, in its resolution 1009 (1995), that the Government of Croatia respect fully the rights of the local Serb population including their right to remain or return in safety, investigate all reports of human rights violations and take appropriate measures to put an end to such acts. | UN | ويكرر طلباته الواردة في جملة نصوص، منها قراره ١٠٠٩ )١٩٩٥(، بأن تحترم الحكومة الكرواتية احتراما تاما حقوق السكان الصرب المحليين، بما في ذلك حقهم في البقاء أو المغادرة بسلام، وأن تحقق في جميع التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان، وأن تتخذ التدابير اللازمة لوضع حد لهذه اﻷعمال. |
“7. Reiterates its demand that the Government of the Republic of Croatia respect fully the rights of the local Serb population including their right to remain or return in safety, and reiterates also its call upon the Government of the Republic of Croatia to lift any time-limits placed on the return of refugees to Croatia to reclaim their property; | UN | " ٧ - يكرر مطالبته بأن تحترم حكومة جمهورية كرواتيا احتراما كاملا حقوق السكان الصرب المحليين، بما في ذلك حقهم في البقاء أو العودة في أمان، ويكرر أيضا طلبه إلى حكومة جمهورية كرواتيا أن ترفع كل الحدود الزمنية المفروضة على عودة اللاجئين إلى كرواتيا لاسترداد ممتلكاتهم؛ |
On 7 September, the Council reiterated its demand that Croatia respect fully the rights of the local Serb population including the right to remain or return in safety (S/PRST/1995/44). | UN | وفي ٧ أيلول/سبتمبر، كرر المجلس تأكيد طلبه بأن تحترم كرواتيا احتراما تاما حقوق السكان الصرب المحليين بما في ذلك الحق في البقاء أو العودة في أمان S/PRST/1995/44)(. |
It reiterated its demand, contained, inter alia, in its resolution 1009 (1995), that the Government of Croatia respect fully the rights of the local Serb population including their right to remain or return in safety, investigate all reports of human rights violations and take appropriate measures to put an end to such acts. | UN | وكرر طلبه الوارد في جملة من القرارات منها قراره ١٠٠٩ )١٩٩٥(، بأن تحترم حكومة كرواتيا احتراما تاما حقوق السكان الصرب، بما في ذلك حقهم في البقاء أو العودة في كنف اﻷمان، وأن تحقق في جميع التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان، وتتخذ التدابير اللازمة لوضع حد لهذه الانتهاكات. |
Section 13(d) of that Agreement provided that, with the exception of unimpeded transit to and from the Headquarters district, the United States retained full control over, inter alia, the conditions under which persons might remain or reside in the United States, including the travel of such persons within its territory. | UN | وينص البند ١٣ )د( من ذلك الاتفاق على أنه باستثناء الانتقال دون عوائق من منطقة المقر وإليها تحتفظ الولايات المتحدة بحق ممارسة الرقابة، وذلك في جملة أمور، على الشروط التي يجوز بمقتضاها لﻷشخاص البقاء أو اﻹقامة في الولايات المتحدة، بما في ذلك سفر أولئك اﻷشخاص داخل أراضيها. |
Section 13 (d) of article IV of that Agreement provides that, with the exception of unimpeded transit to and from the Headquarters district, the United States retains control over, inter alia, the conditions under which persons may remain or reside in the United States, including the travel of such persons within its territory. | UN | وينص البند ٣١ )د( من المادة الرابعة من ذلك الاتفاق على أنه باستثناء الانتقال دون عوائق من منطقة المقر واليها تحتفظ الولايات المتحدة بحق ممارسة الرقابة، وذلك في جملة أمور، على الشروط التي يجوز بمقتضاها لﻷشخاص البقاء أو اﻹقامة في الولايات المتحدة، بما في ذلك سفر أولئك اﻷشخاص داخل أراضيها. |
83. Internally displaced persons have a right to voluntary return in safety to their homes or places of habitual residence as soon as the reasons for their displacement cease to exist, or, as citizens of the country they are living in, to remain or resettle in another part of the country. | UN | 83- وللمشرَّدين داخلياً الحق في العودة الطوعية والآمنة إلى منازلهم أو أماكن إقامتهم المعتادة متى زالت أسباب نزوحهم()، أو لهم الحق، بصفتهم مواطنين في البلد الذي يعيشون فيه، في البقاء أو الانتقال للتوطُّن في موقع آخر من البلد(). |
7. In our proposal, treaties relating to the protection of the human person, including treaties relating to international humanitarian law, to human rights and to international criminal law, as well as the Charter of the United Nations, remain or become operative in the event of armed conflict. | UN | 7 - ووفقا لاقتراحنا، يستمر أو يبدأ، في حالة وقوع نزاع مسلح، نفاذ المعاهدات المتعلقة بحماية الأفراد، بما في ذلك المعاهدات المتعلقة بالقانوني الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي، فضلا عن ميثاق الأمم المتحدة. |