"remainder of the paragraph" - Traduction Anglais en Arabe

    • بقية الفقرة
        
    • باقي الفقرة
        
    However, that concern is addressed in the remainder of the paragraph which provides flexibility to deal with such situations. UN ومع ذلك، فإن هذا الشاغل تعالجه بقية الفقرة التي توفر المرونة في تناول هذه الحالات.
    Therefore, the remainder of the paragraph referred only to out-of-court processes. UN وبالتالي فان بقية الفقرة تشير إلى العمليات التي تجري خارج المحاكم فقط.
    He endorsed the amendments to the remainder of the paragraph which had been proposed by the United States delegation. UN وقال انه يؤيد التعديلات التي اقترح وفد الولايات المتحدة إدخالها على بقية الفقرة.
    (a) In operative paragraph 4, after the words “of the elections”, the remainder of the paragraph, reading: UN )أ( في الفقرة ٤ من المنطوق، تحذف بعد عبارة " للانتخابات " بقية الفقرة ونصها:
    However, with a view to favouring a compromise solution, it would be sufficient to make some changes to the remainder of the paragraph. UN بيد أنها رأت، بغية التشجيع على التوصل إلى حل وسط، أن من الكافي إجراء بعض التغييرات على باقي الفقرة.
    However, it was pointed out that care had to be taken in the reformulation of the remainder of the paragraph, such that it did not require that the notice contain the specific amount of the loss claimed, which would be difficult to quantify, but rather provided notice that loss resulting from the delay had occurred. UN ولكن، دُعي إلى توخي الحرص في إعادة صياغة بقية الفقرة بحيث لا تشترط أن يتضمن الإخطارُ المبلغَ المحدد المطالب به للتعويض عن الخسارة، وهو مبلغ قد يصعب تقديره، بل تنص على توجيه إخطار بالخسارة الناجمة عن التأخر.
    (d) In paragraph 7, after the words " a local public service employer " the remainder of the paragraph would be deleted; UN (د) في الفقرة 7، تحذف بقية الفقرة بعد عبارة " خدمة عامة محلية " ؛
    The remainder of the paragraph (introductory sentence, sub-paragraphs (a) and (b) and the formula and the sentence immediately before it) remains unchanged. UN تظل بقية الفقرة (الجملة التمهيدية، والفقرتان الفرعيتان (أ) و(ب) والمعادلة والجملة التي تسبقها مباشرة) دون تغيير.
    The remainder of the paragraph should be deleted. UN وتُحذف بقية الفقرة.
    In paragraph 9 of the draft resolution, after the word " education " , the following words should be inserted: " as well as development of progressive curricula and textbooks " . The remainder of the paragraph remains unchanged. UN في الفقرة 9 من مشروع القرار، تضاف العبارة التالية بعد لفظة " التثقيف " : " وكذلك تطوير مناهج وكتب دراسية تقدمية " .وتظل بقية الفقرة بدون تغيير.
    (d) In paragraph 7, after the words " a local public service employer " the remainder of the paragraph would be deleted; UN (د) في الفقرة 7، تحذف بقية الفقرة بعد عبارة " خدمة عامة محلية " ؛
    (a) In the sixth preambular paragraph, the text following the words “article 6 of the Convention and”, the remainder of the paragraph which read: UN )أ( في الفقرة السادسة من الديباجة تحذف بقية الفقرة التي تأتي بعد عبارة " المادة ٦ من اتفاقية ....
    3.14 [old paragraph 3.15] Within the Department of Peacekeeping Operations, the substantive responsibility for this subprogramme is vested in the Military Division and the Civilian Police Division. [The remainder of the paragraph is unchanged. UN المشورة المتعلقة بالشؤون العسكرية وبالشرطة المدنية والتخطيط 3-14 [الفقرة القديمة 3-15] تضطلع بالمسؤولية الأساسية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة المدنية. [تبقى بقية الفقرة دون تغيير.
    Mr. SCHMIDT (Secretary of the Committee), noting that the first sentence of the ninth paragraph would remain unchanged, read out the following amended version of the remainder of the paragraph: UN 68- السيد شميدت (أمين اللجنة) لاحظ أن الجملة الأولى من الفقرة التاسعة ستظل بدون تغيير، وقرأ بقية الفقرة بصيغتها وهي كما يلي:
    Mr. Buttimore (Observer for Ireland) said that his delegation supported the deletion of the words in square brackets in draft paragraph 2 but was in favour of retaining the remainder of the paragraph as it stood. UN 79- السيد بوتيمور (المراقب عن ايرلندا): قال إن وفده يؤيد حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في مشروع الفقرة 2، ولكنه يحبّذ إبقاء بقية الفقرة كما هي.
    (c) In operative paragraph 4, in the second line after the word " development " , the remainder of the paragraph was deleted and replaced by the following: " and address the issues contained in its agenda, including the role of public administration in promoting partnership for development " ; UN )ج( في الفقرة ٤ من المنطوق، حذفت بقية الفقرة بعد عبارة " اﻹدارة العامة والتنمية " واستعيض عنها بما يلي: " تعالج المسائل المدرجة في جدول أعمالها، ومن ضمنها دور اﻹدارة العامة في تعزيز الشراكة من أجل التنمية " ؛
    The beginning of paragraph 10 should read as follows: “Calls upon States and all concerned parties to continue to closely cooperate with the staff of the Office of the High Commissioner and other humanitarian personnel in performing the functions required under their mandates, ...”; the remainder of the paragraph was unchanged. UN فقالت إن بداية الفقرة ١٠ تصبح كما يلي: " تطلب إلى الدول اﻷطراف وجميع اﻷطراف المعنية أن تواصل التعاون بصورة وثيقة مع موظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو غيرهم من اﻷفراد العاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية في أداء الوظائف اللازمة للوفاء بولاياتهم، ... " ؛ وتبقى بقية الفقرة بدون تغيير.
    The remainder of the paragraph had been deleted as, regrettably, it had proved impossible to reach agreement on the topics, or sub-topics, which were to have formed the focus of the Sixth Committee's debate under that item at the General Assembly's sixty-third session. Naturally an effort should be made to decide on such a topic, or subtopic, at future sessions. UN وقد حذفت بقية الفقرة لأنه تبين، مع الأسف، أنه من المستحيل التوصل إلى اتفاق بشأن المواضيع، أو المواضيع الفرعية، التي كان من المقرر أن تشكل محور مناقشة اللجنة السادسة في إطار ذاك البند في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، وبالطبع لا بد من بذل الجهود للبت في هذا الموضوع، أو الموضوع الفرعي، في الدورات المقبلة.
    (b) After " prevailing circumstances " , delete the remainder of the paragraph UN (ب) بعد عبارة " الظروف السائدة " ، يحذف باقي الفقرة.
    In paragraph 4, the words " eradicating it " had been replaced by " its eradication " and the remainder of the paragraph had been deleted. UN وفي الفقرة ٤، استعيض عن عبارة " eradicating it " بعبارة " its eradication " ، وهي لا تنطبق على النص العربي، وحذف باقي الفقرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus