"remained to" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يزال
        
    • ما زال
        
    • فلا يزال
        
    • يتبقى
        
    • فما زال
        
    • ما يزال
        
    • مازال هناك
        
    • يزال هناك
        
    • يزال هنالك
        
    • يزال يتعين
        
    • لايزال
        
    • وبقي
        
    • زال غير
        
    • يتبق
        
    • لشغور
        
    Uruguay noted that much remained to be done, and renewed its commitment to the promotion and protection of human rights. UN وأشارت أوروغواي إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، وجددت التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Nonetheless, much work remained to be done, and universalization must continue to be treated as a matter of priority. UN بيد أنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي إنجازه ويجب مواصلة منح الأولوية للتعامل مع عالمية الاتفاقية.
    However, much remained to be done with respect to the role of culture as an enabler and driver of sustainable development. UN على أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب فعله فيما يتعلق بدور الثقافة كعامل تمكين للتنمية المستدامة ومحرك لها.
    Over the past decade, Dominica had made significant strides towards achieving those goals, although much remained to be done. UN وخلال العقد الماضي، خطت دومينيكا خطوات هامة نحو تحقيق هذه الأهداف، رغم عملاً كبيراً ما زال ينتظر.
    Much had been accomplished, but more remained to be done. UN وقد أُنجز الكثير، ولكن المزيد ما زال متعيناً إنجازه.
    However, much remained to be done in order to reach the necessary parity among all six official languages on the Organization's website. UN بيد أنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به من أجل تحقيق التكافؤ الضروري بين جميع اللغات الستّ على موقع المنظمة.
    The Chair also noted that a lot of work remained to be done on those legal and procedural issues. UN كما لاحظت الرئيسة أن قدراً كبيراً من العمل لا يزال يتعين أداؤه بشأن هذه المسائل القانونية والإجرائية.
    Only a little more than one year remained until the end of the International Decade for the Eradication of Colonialism, but much remained to be done. UN وقال إنه يتبقى ما يزيد قليلا على العام على نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار إلا أن ما يتعين عمله لا يزال كثيرا.
    They also noted that much work remained to be done by ministers and their representatives in order to work out the outstanding issues. UN كما أشارا إلى أنه لا يزال هناك قسط كبير من العمل الذي ينبغي أن يقوم به الوزراء وممثلوهم لمعالجة المسائل المعلّقة.
    All the efforts of the United Nations system in that area were to be commended, but much remained to be done. UN وتستحق كل الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال كل ثناء وإن كان الطريق لا يزال طويلاً.
    The Office to Combat Trafficking in Human Beings had been operational for two years, but much still remained to be done. UN وأضافت أنه تم منذ عامين تشغيل مكتب مكافحة الاتجار بالبشر، لكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به.
    Algeria hoped to become a beacon of liberty for the region, but was aware that much remained to be done. UN وتأمل الجزائر أن تصبح منارة للحرية في المنطقة لكنها تُدرك تماماً أنه لا يزال يتعين عليها القيام بالكثير.
    It was therefore evident that much remained to be done. UN ولذلك فإنه من الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله.
    But a great deal of work remained to be done, notably with respect to maternal health and infant mortality. UN غير أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله، وخاصة بالنسبة للصحة الإنجابية ووفيات الأطفال.
    However, much remained to be accomplished in order to consolidate those gains. UN ومع ذلك، فإنه ما زال ينبغي إنجاز الكثير لدعم هذه المكاسب.
    It remained to be proved, however, that a concept which worked in a very technical field could be transposed to commercial and management applications. UN إلا أنه ما زال يتعين إثبات أن المفهوم الذي نجح في ميدان تقني إلى حد كبير يمكن تحويله إلى تطبيقات تجارية وإدارية.
    In several areas, changes were taking place, but much remained to be done by donors and recipients on their own and jointly. UN وثمة تغييرات تحدث في عدة مناطق، غير أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين على المانحين والمتلقين عمله فرادى ومجتمعين.
    Although significant progress had certainly been made in that domain, a tremendous amount remained to be done. UN وأُحرز بالتأكيد تقدم كبير في هذا المجال لكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    It remained to be decided whether the obligation, in addition to being a principle of international criminal law, was a customary rule. UN فلا يزال يتعين تقرير ما إذا كان ذلك الالتزام قاعدة عرفية، بالإضافة إلى كونه مبدأ من مبادئ القانون الجنائي الدولي.
    The review had shown that, while progress had been made, much remained to be done. UN وقد تبين من الاستعراض أنه بينما تحقق تقدم فما زال يتعين بذل الكثير.
    It had recognized, however, that much remained to be done in building on those elements, including identification of the means of implementation. UN بيد أن الفريق أقر بأنه ما يزال هناك الكثير الذي يجب عمله للاستعانة بتلك العناصر، ويشمل ذلك تعيين وسائل التنفيذ.
    Much remained to be done, however, by all the parties concerned. UN بيد أنه مازال هناك الكثير مما يتعين على جميع اﻷطراف المعنية عمله.
    Much also remained to be done with regard to ensuring gender balance and equitable geographical distribution in the recruitment process. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به لكفالة التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي العادل في عملية التوظيف.
    Much remained to be done, as reform entailed the fundamental modification of a system that had existed for more than half a century. UN ولا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله، إذ أن الإصلاح يستتبع تعديلا أساسيا في النظام القائم منذ أكثر من نصف قرن.
    Much remained to be done, however, in order to achieve a society without discrimination. UN غير أنه لايزال ينبغي عمل الكثير من أجل إقامة مجتمع يخلو من التمييز.
    It remained to be seen whether that practice, too, would be abolished. UN وبقي أن نعرف إذا كانت هذه الممارسة أيضا سوف يتم إلغاؤها.
    While significant pledges had been made, it remained to be seen what the level of disbursements would be. UN ورغم التبرعات الكبيرة التي تم الإعلان عنها، فما زال غير معروف المستوى الذي ستبلغه المدفوعات.
    Since three vacancies remained to be filled, the Assembly proceeded to a second round of balloting. UN وبما أنه لم يتبق إلا ثلاثــة شواغر، أجــرت الجمعية العامة اقتراعا ثانيا.
    Since one seat from among the Eastern European States remained to be filled, the General Assembly proceeded, in accordance to rule 94 of the rules of procedure, to a second round of balloting restricted to the 2 countries that had obtained the largest number of votes, namely, Belarus and Poland. UN ونظرا لشغور مقعد واحد من مقاعد دول أوروبا الشرقية، أجرت الجمعية العامة، وفقا للمادة 94 من النظام الداخلي، جولة ثانية من الاقتراع اقتصرت على البلدين الذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات، أي بيلاروس وبولندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus