MEW asserts that the items remaining after liberation were worthless because they consisted of incomplete or damaged parts. | UN | وتؤكد الوزارة أن المواد المتبقية بعد التحرير كانت مواد لا قيمة لها لأنها كانت مؤلفة من قطع غيار غير كاملة أو معطوبة. |
That the Secretary-General designate a financial coordinator for each peace-keeping operation, who will be allocated all United Nations financing for the operation and will be personally responsible for its expenditure and accounting, including the economic distribution or safe storage of supplies and equipment remaining after the termination of an operation. | UN | أن يعين اﻷمين العام لكل عملية من عمليات حفظ السلم منسقا ماليا تحال إليه جميع موارد اﻷمم المتحدة المخصصة لتمويل العملية ويكون مسؤولا مسؤولية شخصية عن إنفاق تلك الموارد وحساباتها، بما في ذلك التوزيع الاقتصادي للوازم والمعدات المتبقية بعد انتهاء العملية أو التخزين المأمون لها. |
Of the 702 delegates from 8 categories of people, 49 are selected by the 10 political parties remaining after the 1990 elections, 106 are elected representatives and the remainder of the delegates from the other 6 categories were chosen by SLORC. | UN | ومن بين ٢٠٧ مندوب من ٨ فئات من الناس، أُختير ٩٤ عن طريق ٠١ أحزاب سياسية متبقية بعد انتخابات عام ٠٩٩١، وانتخب ٦٠١ ممثلون، وأما المندوبون الباقون من الفئات الست اﻷخرى فقد اختارهم مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام. |
Our goldsmith/banker was not content with the income remaining after sharing the interest earnings with his depositors. | Open Subtitles | لم يكن جولدسميث راض عن الدخل المتبقي بعد تقاسم عائدات الفوائد مع نظيره من المودعين. |
(d) Group IV. Any surplus mission assets remaining after disposition under the terms referred to under paragraphs (a) to (c) above, and/or any assets which, if dismantled, would in fact set back the rehabilitation process of the country, will be contributed to the duly recognized Government of the country involved. | UN | )د( المجموعة الرابعة: أي أصول زائدة تابعة للبعثة تظل بعد عملية التصرف بموجب اﻷحكام المشار اليها في نطاق الفقرات )أ( الى )ج( أعلاه، و/أو أي أصول تشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية اﻹصلاح في البلد، فتهدى الى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب. |
OIOS expects the proportion of high risks to reduce once the risk registers are updated to reflect residual risk, which is the level of risk remaining after the effect of internal controls and other risk mitigating activities. | UN | ويتوقع المكتب أن تنخفض نسبة المخاطر العالية فور استكمال سجلات المخاطر لتعكس الخطر المتبقي، وهو مستوى الخطر الذي يتبقى بعد اكتمال تأثير الضوابط الداخلية وغيرها من أنشطة تخفيف المخاطر. |
Any unspent funds remaining after formal closing of the relevant Trust Fund accounts shall be dealt with by UNFPA in agreement with the donor. | UN | يتولى صندوق الأمم المتحدة للسكان التصرف في أية أموال غير منفقة تتبقى بعد الإقفال الرسمي لحسابات الصندوق الاستئماني ذي الصلة، وذلك بالاتفاق مع الجهة المانحة. |
That the Secretary-General designate a financial coordinator for each peace-keeping operation, who will be allocated all United Nations financing for the operation and will be personally responsible for its expenditure and accounting, including the economic distribution or safe storage of supplies and equipment remaining after the termination of an operation. | UN | أن يعين اﻷمين العام لكل عملية من عمليات حفظ السلم منسقا ماليا تحال إليه جميع موارد اﻷمم المتحدة المخصصة لتمويل العملية ويكون مسؤولا مسؤولية شخصية عن إنفاق تلك الموارد وحساباتها، بما في ذلك التوزيع الاقتصادي للوازم والمعدات المتبقية بعد انتهاء العملية أو التخزين المأمون لها. |
One delegation also encouraged States to make available resettlement places to find solutions for residual refugee groups remaining after large-scale voluntary repatriation. | UN | كما شجع أحد الوفود الدول على إتاحة أماكن لإعادة التوطين بغية إيجاد حلول لجماعات اللاجئين المتبقية بعد العودة الطوعية إلى الوطن على نطاق واسع. |
7. A survey by the United Nations Special Commission of the Iraqi chemical weapons arsenal remaining in 1991 revealed that the overall conditions of filled munitions remaining after the Gulf war varied from site to site. | UN | 7 - كشف مسح أجرته اللجنة الخاصة للأمم المتحدة لترسانة الأسلحة الكيميائية العراقية المتبقية في عام 1991 أن الحالة العامة للذخائر المعبأة المتبقية بعد حرب الخليج تتفاوت من موقع لآخر. |
2. UNSCOM supervised Iraq's destruction of its declared proscribed missile capabilities and materials remaining after the Gulf War from 1991 to 1993. | UN | 2 - وقد أشرفت الأونسكوم على تدمير العراق لقدراته المحظورة المعلنة في مجال إنتاج الصواريخ والمواد المتبقية بعد حرب الخليج، في الفترة من 1991 إلى 1993. |
KISR adjusted that value to account for information remaining after liberation and information that no longer retained significant value as at 2 August 1990. | UN | وقام المعهد بتعديل تلك القيمة بحيث توضع في الاعتبار المعلومات المتبقية بعد التحرير والمعلومات التي لم تعد لها قيمة مهمة في 2 آب/أغسطس 1990. |
(d) To ensure that any quantities of CFCs remaining after 2010 are not released on to its market except in compliance with Nepal's obligations under the Montreal Protocol; | UN | (د) أن تضمن عدم طرح أية كميات من مركبات الكربون الكلورية فلورية متبقية بعد 2010، في الأسواق إلا بما يحقق الامتثال لالتزامات نيبال بموجب البروتوكول؛ |
(c) To ensure that any quantities of CFCs remaining after 2010 are not released on to its market except in compliance with Nepal's obligations under the Montreal Protocol; | UN | (ج) أن يضمن عدم طرح أية كميات من مركبات الكربون الكلورية فلورية متبقية بعد 2010، في الأسواق إلا بما يحقق الامتثال لالتزامات نيبال بموجب البروتوكول؛ |
(d) Any surplus mission assets remaining after disposition under the terms referred to under subparagraphs (a) to (c) above, and/or any assets which have already been installed in the country and which, if dismantled, would in fact set back the rehabilitation process of the country, will be contributed to the duly recognized Government of the country involved. | UN | (د) وأي أصول زائدة تابعة للبعثة متبقية بعد عملية التصرف بموجب الأحكام المشار إليها في الفقرات (أ) إلى (ج) أعلاه، و/أو أي أصول سبق تركيبها في البلد وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية الإصلاح في البلد، فتُقدم كتبرع إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب. |
(excerpted and Correction made by UNCC Amount of over compensation remaining after UNCC response | UN | المبلغ الذي تجاوز حدود التعويض المتبقي بعد رد اللجنة |
As may be noted from annex III, the overall average income inversion remaining after the introduction of the common scale would be approximately 10 per cent. | UN | وكما يلاحظ من المرفق الثالث فإن انعكاس الدخل المتوسط العام المتبقي بعد تطبيق الجدول المشترك ستكون نسبته ١٠ في المائة تقريبا. |
Although the time remaining after the distribution of the document did not permit a discussion of its content, the chairpersons note with appreciation the efforts made to strengthen the support provided to the Committee on the Rights of the Child. | UN | غير أن ضيق الوقت المتبقي بعد توزيع الوثيقة لم يسمح بإجراء مناقشة لمضمونها. ومع ذلك، يلاحظ رؤساء الهيئات مع التقدير الجهود المبذولة لزيادة الدعم المقدم إلى لجنة حقوق الطفل. |
(d) Any surplus mission assets remaining after disposition under the terms referred to under paragraphs (a) to (c) above, and/or any assets which have already been installed in the country and which, if dismantled, would in fact set back the rehabilitation process of the country, will be contributed to the duly recognized Government of the respective country. | UN | )د( أما أي أصول زائدة تابعة للبعثة تظل بعد عملية التصرف بموجب اﻷحكام المشار إليها في نطاق الفقرات )أ( الى )ج( أعلاه، و/أو أي أصول تم تركيبها بالفعل في البلد، وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية اﻹصلاح في البلد، فتهدى الى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب. |
(d) Any surplus mission assets remaining after disposition under the terms of paragraphs (a) to (c) above, and/or any assets which have already been installed in the country and which, if dismantled, would in fact set back the rehabilitation process of the country, will be contributed to the duly recognized Government of the respective country. | UN | )د( أما أي أصول زائدة لدى البعثة تظل بعد عملية التصرف بموجب أحكام الفقرات )أ( إلى )ج( أعلاه، و/أو أي أصول تم تركيبها في البلد، وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية اﻹصلاح في البلد. فتمنح إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب. |
Except as provided in recommendation 117, the enforcing secured creditor must pay any surplus remaining after such application to subordinate competing claimants, that, prior to any distribution of the surplus, gave written notice of their claims to any surplus to the enforcing secured creditor. | UN | وباستثناء ما هو منصوص عليه في التوصية 117، يجب على الدائن المضمون المنفِذ أن يدفع أي فائض يتبقى بعد ذلك الاستخدام إلى المطالبين المنازعين ذوي الأولوية الأدنى الذين كانوا قد وجّهوا إلى الدائن المضمون المنفِذ إشعارا كتابيا بمطالباتهم بأي فائض قبل أي توزيع للفائض. |
Any surplus value remaining after payment of the secured obligation would be part of the estate. | UN | وتكون أي قيمة فائضة تبقى بعد سداد الالتزام المضمون جزءا من الحوزة. |
It was explained that the proposed language would address situations in which the assignee in an assignment by way of security had to account for and return to the assignor any surplus remaining after satisfaction of the assignee’s claim against the assignor. | UN | وذكر تعليلا لذلك أن الصياغة المقترحة ستتناول الحالات التي يتعين فيها على المحال اليه ، اذا ما كانت الاحالة في صورة ورقة مالية ، أن يبين للمحيل ويعيد اليه أي فائض يبقى بعد استيفاء الحق الذي له عند المحيل . |