"remaining costs" - Traduction Anglais en Arabe

    • التكاليف المتبقية
        
    • باقي تكاليف
        
    The remaining costs are to be met by the participating organizations. UN أما التكاليف المتبقية فيجب أن تتحملها المنظمات المشاركة.
    It is anticipated that the remaining costs would be covered by the host country. UN ومن المتوقع أن يغطي البلد المضيف التكاليف المتبقية.
    It is anticipated that the remaining costs would be covered by the host country. UN ومن المتوقع أن يغطي البلد المضيف التكاليف المتبقية.
    It is anticipated that the remaining costs would be covered by the host country. UN ومن المتوقع أن يغطي البلد المضيف التكاليف المتبقية.
    11. Calls upon all donors, as a matter of urgency, to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the Agency, including the remaining costs of moving the headquarters to Gaza, encourages contributing Governments to contribute regularly and to consider increasing their contributions, and urges non-contributing Governments to contribute. UN ١١ - تطلب إلى جميع الجهات المانحة أن تبذل، على وجه الاستعجال، أسخى ما يمكنها من جهود لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، بما في ذلك باقي تكاليف نقل المقر إلى غزة، وتشجع الحكومات المتبرعة على أن تتبرع بانتظام وأن تنظر في زيادة تبرعاتها، وتحث الحكومات غير المتبرعة على التبرع؛
    It is anticipated that the remaining costs would be covered by the host country. UN ومن المتوقع أن يغطي البلد المضيف التكاليف المتبقية.
    remaining costs are associated to operational components of contractual services. UN وترتبط التكاليف المتبقية بالعناصر التشغيلية للخدمات التعاقدية.
    The remaining costs of the rapid reaction force would be financed through voluntary contributions to a sub-account of the UNPROFOR Special Account. UN وتمول التكاليف المتبقية لقوة الرد السريع عن طريق تبرعات تقدم الى الحساب الفرعي التابع للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The remaining costs for the CDM " prompt start " would be sought from the Trust Fund for Supplementary Activities. UN أما التكاليف المتبقية " للشروع الفوري " لآلية التنمية النظيفة فتطلب من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    It has been estimated that in the United States, road transport pays for only 79 per cent of its total costs through taxes and tolls paid by road users, the remaining costs being borne by the Government in what amounts to a direct subsidy to road transport. UN وقدر أن النقل بالطرق البرية في الولايات المتحدة يغطي ٧٩ في المائة فقط من إجمالي تكاليفها وذلك عن طريق الضرائب ورسوم الطرق التي يدفعها مستعملو الطرق البرية، بينما تتحمل الحكومة التكاليف المتبقية على شكل يكاد يكون إعانة مباشرة تقدم الى النقل بالطرق البرية.
    The remaining costs are attributable to regular resources and other resources according to the 32/68 split. UN وتوزع التكاليف المتبقية بين الموارد العادية والموارد الأخرى، وفقا لنسبة الاقتسام 32/68.
    The remaining costs are attributable to regular resources and other resources according to the 32/68 split. UN وتوزع التكاليف المتبقية بين الموارد العادية والموارد الأخرى وفقا لنسبة الاقتسام 32/68.
    remaining costs for the development of SAICM are expected to be around $3 million, including the third session of the Preparatory Committee, the final conference, intersessional regional consultations and secretariat costs. UN ومن المتوقع أن تكون التكاليف المتبقية لوضع نهج استراتيجي نحو 3 ملايين دولار بما في ذلك الدورة الثالثة للجنة التحضيرية والمؤتمر النهائي والمشاورات الإقليمية فيما بين الدورات وتكاليف الأمانة.
    The present budget proposes an allocation in the amount of $2.2 million for the global payroll function, with fees offsetting the remaining costs for the provision of services to United Nations entities. UN وتقترح الميزانية الحالية تخصيص مبلغ 2.2 مليون دولار لمهمة كشوف المرتبات العامة، مع رسوم تقابل التكاليف المتبقية لتوفير الخدمات إلى كيانات الأمم المتحدة.
    The remaining costs ($45,000), relating to travel of members of the Group in 1995, represent additional requirements under section 14. UN أما التكاليف المتبقية )٠٠٠ ٤٥ دولار( المتصلة بسفر أعضاء الفريق في سنة ١٩٩٥ فتمثل احتياجات اضافية تحت الباب ١٤.
    Of the costs, which are compensable in principle, any cost which would have been incurred in the normal course of business, such as regular insurance cover, was also deducted.The remaining costs were then adjusted to remove costs which were incurred for time periods falling outside the compensable period. UN وخُصمت أيضاً من التكاليف المستحقة للتعويض من حيث المبدأ أي تكلفة كان سيتم تكبدها في المسار الطبيعي للأعمال مثل التغطية بالتأمين العادي. 193- ثم عُدلت التكاليف المتبقية لاستبعاد التكاليف المتكبدة خلال الفترات الزمنية الواقعة خارج فترة التعويض.
    The Panel then applied a ratio of the two numbers to apportion the insurance premiums to arrive at the compensable loss.Having determined what remaining costs were compensable, the Panel considered the possibility of mitigation, applying the criteria spelled out above. UN ثم طبق الفريق نسبة الرقمين لتجزئة أقساط التأمين والتوصل إلى الخسارة المستحقة للتعويض. 195- وبعد أن حدد الفريق التكاليف المتبقية المستحقة للتعويض، نظر في إمكانية الحد من التكاليف مطبقاً المعايير المبينة أعلاه.
    For the reasons given at paragraphs and above, the Panel finds that the remaining costs that were incurred in providing waste and potable water services to the civilian and refugee population during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait are, in principle, compensable. UN 340- وللأسباب المبيّنة في الفقرتين 20 و21 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف المتبقية التي تم تحملها من أجل إمداد السكان المدنيين واللاجئين بخدمات المياه المستعملة والمياه الصالحة للشرب خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، هي تكاليف قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    12. Calls upon all donors, as a matter of urgency, to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the Agency, including the remaining costs of moving the headquarters to Gaza, encourages contributing Governments to contribute regularly and to consider increasing their regular contributions, and urges non-contributing Governments to contribute; UN 12 - تهيب بجميع الجهات المانحة أن تبذل، على وجه الاســــتعجال، أسـخى ما يمكنها من جهود لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، بما في ذلك باقي تكاليف نقل المقر إلى غزة، وتشجع الحكومات المتبرعة على أن تفعل ذلك بانتظام وأن تنظر في زيادة تبرعاتها العادية، وتحث الحكومات غير المتبرعة على التبرع؛
    28. As stated in the Secretary-General's report, " an appropriation for the regular budget share of the remaining costs of the project will be requested in the context of the proposed programme budget for 1994-1995 " (A/C.5/47/27, para. 73). UN ٨٢ - ووفقا لما ورد في تقرير اﻷمين العام، " سوف يطلب فــي سيــاق الميزانية البرنامجية المقترحة للفتــرة ٤٩٩١-٥٩٩١ رصــد اعتماد لحصة الميزانية العادية من باقي تكاليف المشروع " A/C.5/47/27)، الفقرة ٣٧(.
    12. Calls upon all donors, as a matter of urgency, to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the Agency, including the remaining costs of moving the headquarters to Gaza, encourages contributing Governments to contribute regularly and to consider increasing their regular contributions, and urges non-contributing Governments to contribute; UN 12 - تطلب إلى جميع الجهات المانحة أن تبذل، على وجه الاستعجال، أسخى ما يمكنها من جهود لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، بما في ذلك باقي تكاليف نقل المقر إلى غزة، وتشجع الحكومات المتبرعة على أن تفعل ذلك بانتظام وأن تنظر في زيادة تبرعاتها العادية، وتحث الحكومات غير المتبرعة على التبرع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus