"remaining gaps in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثغرات المتبقية في
        
    • الفجوات المتبقية في
        
    • والثغرات المتبقية في
        
    • والفجوات المتبقية في
        
    • ما تبقى من فجوات في
        
    At the same time, UNMIS will focus on addressing the remaining gaps in legislative reforms, particularly in the south. UN وفي الوقت ذاته، ستركز البعثة على سد الثغرات المتبقية في الإصلاحات التشريعية، لا سيما في الجنوب.
    In the St. Petersburg sessions of the centennial celebrations, I took up the issue of small arms as one of the remaining gaps in international law today. UN وفي دورات سانت بيترسبورغ للاحتفالات المئوية، عالجت قضية اﻷسلحة الصغيرة كإحدى الثغرات المتبقية في القانون الدولي اليوم.
    One delegation called on UNOPS to address remaining gaps in internal risk control, maintenance of reserve and internal accounts. UN ودعا أحد الوفود المكتب إلى معالجة الثغرات المتبقية في ضبط المخاطر الداخلية، وتعهد الحسابات الاحتياطية والداخلية.
    Cape Verde was determined to address the remaining gaps in that regard. UN والرأس الأخضر عاقدة العزم على معالجة الفجوات المتبقية في هذا الشأن.
    Section IV addresses some of the remaining gaps in implementation and highlights challenges and emerging issues. UN أما الفرع الرابع، فيعالج بعض الفجوات المتبقية في التنفيذ ويسلط الضوء على التحديات والقضايا الناشئة.
    We are making good progress on the revision of those standards and on filling in the remaining gaps in coverage. UN وقد حققنا تقدما لا بأس به في تنقيح تلك المعايير وسد الثغرات المتبقية في التغطية.
    We are not advocating a hasty, careless or superficial approach to these negotiations, but a deliberate, orderly and concerted effort to close the remaining gaps in our endeavours. UN ونحن لا نطالب باتباع نهج متسرع، أو غير متأن، أو سطحي ازاء هذه المفاوضات، وإنما ببذل جهد مدروس ومنظم ومتضافر لسد الثغرات المتبقية في جهودنا.
    We therefore renew our commitment to sustainable development, assessing the progress to date and the remaining gaps in the implementation of the outcomes of the major summits on sustainable development and addressing new and emerging challenges. UN ومن ثم، نجدد التزامنا بالتنمية المستدامة، عن طريق تقييم التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المعنية بالتنمية المستدامة وسد الثغرات المتبقية في هذا المجال والتصدي للتحديات الجديدة والمستجدة.
    We therefore renew our commitment to sustainable development, assessing the progress to date and the remaining gaps in the implementation of the outcomes of the major summits on sustainable development and addressing new and emerging challenges. UN ومن ثم، نجدد التزامنا بالتنمية المستدامة، عن طريق تقييم التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المعنية بالتنمية المستدامة وسد الثغرات المتبقية في هذا المجال والتصدي للتحديات الجديدة والمستجدة.
    We therefore renew our commitment to sustainable development, assessing the progress to date and the remaining gaps in the implementation of the outcomes of the major summits on sustainable development and addressing new and emerging challenges. UN ومن ثم، نجدد التزامنا بالتنمية المستدامة، عن طريق تقييم التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المعنية بالتنمية المستدامة وسد الثغرات المتبقية في هذا المجال والتصدي للتحديات الجديدة والمستجدة.
    In this regard, the configuration sought to support national efforts to mobilize resources for the remaining gaps in the reform plan for the security and towards socio-economic priorities for peacebuilding. UN وفي هذا الصدد، سعت التشكيلة إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى حشد الموارد لسد الثغرات المتبقية في خطة الإصلاح المتعلقة بالأمن والموجهة صوب الأولويات الاجتماعية والاقتصادية لبناء السلام.
    That intensive exercise has enabled the Commission to inventory its current holdings, assess the evidence and identify remaining gaps in the investigation as well as potential new leads. UN وسمح هذا المجهود المكثف للجنة بجرد حيازاتها الحالية وتقييم الأدلة وتحديد الثغرات المتبقية في التحقيق وكذلك الخيوط الجديدة المحتملة.
    I also filled in all remaining gaps in the core parts of the plan, particularly those relating to security on which Greece and Turkey had not been able to agree. UN كما قمت بسد جميع الثغرات المتبقية في الأجزاء الأساسية من الخطة، وبخاصة ما يتعلق منها بمسائل الأمن التي لم يمكن لتركيا واليونان الاتفاق بشأنها.
    The Expert Group on Critical Problems in Economic Statistics has identified the remaining gaps in the international work programme, as a result of which additional task forces have been established. UN وحدد فريق الخبراء المعني بالمشاكل الحاسمة في اﻹحصاءات الاقتصادية الثغرات المتبقية في برنامج العمل الدولي، ونتيجة لذلك أنشئ عدد من فرق العمل اﻹضافية.
    Greater international and regional cooperation was therefore needed now more than ever. Closing the remaining gaps in the legal framework for counter-terrorism was vital to that process. UN ولذلك أصبحت الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي أكثر إلحاحا من أي وقت مضى، ويتسم سد الثغرات المتبقية في الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب أهمية حيوية لهذه العملية.
    The assessments need to cover the remaining gaps in the implementation of the outcomes of the major summits on sustainable development and to identify new and emerging challenges. UN ويلزم أن تغطي هذه التقييمات الثغرات المتبقية في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة، وتحديد التحديات الجديدة والناشئة.
    However, it noted that many States were yet to fill remaining gaps in their legislation. UN ولكنها أشارت إلى أنه لا يزال يتعين على الكثير من الدول سد الفجوات المتبقية في تشريعاتها.
    remaining gaps in performance will now need to be addressed with more discipline, tenacity and openness to further innovation. UN وثمة حاجة الآن إلى سد الفجوات المتبقية في الأداء وذلك بمزيد من الانضباط والمثابرة والانفتاح على المزيد من الابتكار.
    remaining gaps in performance will now need to be addressed with more discipline, tenacity and openness to further innovation. UN وثمة حاجة الآن إلى سد الفجوات المتبقية في الأداء، وذلك بمزيد من الانضباط والمثابرة والانفتاح على المزيد من الابتكار.
    Implementation challenges and remaining gaps in realizing the rights of the child UN خامسا - التحديات والثغرات المتبقية في تنفيذ حقوق الطفل وإعمالها
    Assessing progress and remaining gaps in implementation UN ثالثا - تقييم التقدم المحرز والفجوات المتبقية في التنفيذ
    Ahua Ouedraogo, a former member of the Committee, had conducted a series of technical meetings with officials from various ministries on the form and content of reports in order to clarify the provisions of the Convention, identify remaining gaps in the draft and possible sources of information, and establish a timetable for the finalization of the report of Mali. UN وعقدت أهوا أويدراوغو، العضوة السابقة للجنة، سلسلة من الاجتماعات الفنية مع مسؤولين من وزارات مختلفة، بشأن شكل ومحتوى التقارير، وذلك من أجل توضيح أحكام الاتفاقية، وتحديد ما تبقى من فجوات في الصياغة، والمصادر المحتملة للمعلومات، وضع جدول زمني لإعداد تقرير حكومة مالي في صورته النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus