Acknowledging that the CPA has reached a critical stage, and stressing the need to complete all remaining implementation tasks under the CPA, | UN | وإذ يسلّم بأن اتفاق السلام الشامل قد بلغ مرحلة حاسمة، وإذ يؤكد ضرورة إتمام جميع مهام التنفيذ المتبقية بموجب الاتفاق، |
Acknowledging that the CPA has reached a critical stage, and stressing the need to complete all remaining implementation tasks under the CPA, | UN | وإذ يسلّم بأن اتفاق السلام الشامل قد بلغ مرحلة حاسمة، وإذ يؤكد ضرورة إتمام جميع مهام التنفيذ المتبقية بموجب الاتفاق، |
When adhered to, these IMAS should increase clarity regarding a State Party's remaining implementation challenge. | UN | ويُفترض أن تؤدي هذه المعايير، لدى التقيد بها، إلى زيادة وضوح تحديات التنفيذ المتبقية أمام الدولة الطرف. |
(ii) The outcomes of survey efforts and how additional clarity obtained may change Niger's understanding of the remaining implementation challenge; | UN | نتائج جهود المسح وكيفية تغيّر فهم النيجر لصعوبات التنفيذ المتبقية في ضوء وضوح الصورة أكثر بالنسبة له؛ |
Acknowledging that the Comprehensive Peace Agreement has reached a critical stage, and stressing the need to complete all remaining implementation tasks under the Agreement, | UN | وإذ يسلم بأن اتفاق السلام الشامل قد بلغ مرحلة حاسمة، وإذ يؤكد ضرورة إتمام جميع مهام التنفيذ المتبقية بموجب الاتفاق، |
Within the context of that review, the continuing and emerging issues for small island developing States in relation to oceans and seas were highlighted, along with progress achieved and remaining implementation gaps. | UN | وفي سياق ذلك الاستعراض، جرى تسليط الضوء على القضايا المستمرة والناشئة في الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتصل بالمحيطات والبحار، إلى جانب التقدم المحرز وفجوات التنفيذ المتبقية. |
(a) The outcome of survey efforts and how additional clarity obtained may change Yemen's understanding of the remaining implementation challenge, | UN | (أ) حصيلة جهود المسح وكيفية تغيُّر فهم اليمن لصعوبات التنفيذ المتبقية في حال زيادة وضوح الصورة لديه؛ |
The analysing group noted that providing a more detailed assessment of the security situation and potential future risks would benefit Niger in addressing its remaining implementation challenge and make more accurate projections for its work plan. | UN | ورأى فريق التحليل أن تقديم تقييم أكثر تفصيلاً للوضع الأمني وللمخاطر التي قد تظهر في المستقبل يمكن أن يفيد النيجر في التصدي لصعوبات التنفيذ المتبقية والتوصل إلى توقعات أكثر دقة فيما يتعلق بتنفيذ خطة عمله. |
(b) The outcomes of survey efforts and how additional clarity obtained may change Niger's understanding of the remaining implementation challenge; | UN | (ب) نتائج جهود المسح وكيفية تغيّر فهم النيجر لصعوبات التنفيذ المتبقية في ضوء وضوح الصورة أكثر بالنسبة له؛ |
(n) The Meeting noted that all survey activities were scheduled to be complete by the end of 2015, which should result in Serbia having a more accurate understanding of its remaining implementation challenge. | UN | (ن) ولاحظ الاجتماع أن من المقرر إكمال جميع أنشطة المسح بحلول نهاية عام 2015، وهو الأمر الذي من شأنه أن يتيح فهماً أدق لصعوبات التنفيذ المتبقية. |