"remaining members of" - Traduction Anglais en Arabe

    • باقي أعضاء
        
    • بقية أعضاء
        
    • بقية الأعضاء من
        
    • الأعضاء المتبقين
        
    • سائر أعضاء
        
    • اﻷعضاء المتبقين في
        
    • بقية أفراد
        
    • الأعضاء الباقين
        
    • باقي الأعضاء
        
    5. The Temporary Chair said that the election of the remaining members of the bureau would be held at a later date. UN 5 - الرئيس المؤقت: أعلن أن انتخاب باقي أعضاء المكتب سيجري في موعد لاحق.
    Decree No. 43/2004 of 15 June 2004 appointing the remaining members of Government. UN المرسوم رقم 43/2004 الصادر في 15 يونيه/حزيران 2004 بشأن تعيينات باقي أعضاء الحكومة.
    He urged the remaining members of the Committee to keep up the high standards of human rights protection he had experienced during his mandate. UN وحث بقية أعضاء اللجنة على مواصلة تطبيق أرفع ما ألفه من معايير لحماية حقوق الإنسان خلال ولايته.
    The first, relating to changes in its methods of work, is aimed at ensuring greater transparency and participation of the remaining members of the Organization. UN اﻷول، وهو المتعلق بتغييــر أساليــب عمــل المجلس، يستهدف ضمان مزيد من الشفافية ومن مشاركة بقية أعضاء المنظمة.
    4. Decides that, for the purposes of these initial appointments and in order to promote an orderly rotation of membership, one half of the members of each region shall be nominated for an initial term of two years, and the remaining members of each region shall be nominated for an initial term of four years, commencing from the date of the second meeting of the Conference of the Parties; UN 4 - يقرر، لأغراض هذه التعيينات الأولية ولإقامة نظام تناوب منظم في العضوية، أن يتم تعيين نصف عدد الأعضاء من كل إقليم لفترة مبدئية مدتها عامان ويعين بقية الأعضاء من كل إقليم لفترة مبدئية مدتها 4 سنوات، تبدأ اعتباراً من موعد الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف؛(3)
    If any of the communities does not have representatives, the Ombudsman, after consultation with relevant representatives of those communities, shall propose the remaining members of the Committee. UN وما لم يكن لإحدى الجماعات من يمثلها في البرلمان، يقترح أمين المظالم الأعضاء المتبقين بعد التشاور مع ممثلي الجماعات.
    UNOCI will also support the United Nations humanitarian country team in the implementation of the transition of the humanitarian coordination structures to the development agenda of the Government and the remaining members of the United Nations family in the country. UN وستقدم البعثة أيضا الدعم إلى فريق الأمم المتحدة القطري للعمل الإنساني فيما يتعلق بتنفيذ نقل هياكل تنسيق الشؤون الإنسانية إلى جدول أعمال التنمية للحكومة وإلى سائر أعضاء أسرة الأمم المتحدة في البلد.
    They include all members of the European Union, the members of the European Economic Area and a number of the remaining members of OECD. UN وتضم هذه البلدان جميع أعضاء الاتحاد اﻷوروبي، وأعضاء المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية، وعددا من اﻷعضاء المتبقين في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    The remaining members of the armed group, some 20 persons, were hiding among the trees beside the road. UN أما بقية أفراد الجماعة المسلحة، وعددهم حوالي 20 شخصا، فكانوا مختبئين بين الأشجار على جانب الطريق.
    There has been agreement on the Chairman and Deputy Chairman of the interim administration and the remaining members of the Abyei Executive and Area Councils have been appointed. UN وتم الاتفاق على رئيس الإدارة المؤقتة ونائبه كما تم تعيين الأعضاء الباقين في المجلس التنفيذي ومجلس منطقة آبيي.
    At the same time, we deplore the modernization of the existing nuclear arsenals of the Powers recognized by this international instrument, just as we reiterate our rejection of any development of this type of weapon by the remaining members of the international community. UN وفي نفس الوقت، نأسف لعصرنة الترسانات النووية القائمة التي تملكها القوى التي يعترف بها هذا الصك الدولي، كما نكرر رفضنا لأي تطوير لهذا النوع من السلاح من قبل باقي أعضاء المجتمع الدولي.
    and postponed the election of the remaining members of the Bureau. UN وأجلت انتخاب باقي أعضاء المكتب.
    The budgetary requirements of the Operations Support Group are discussed in paragraph 68, while the budgetary requirements of the remaining members of the oversight group are discussed below. UN وتناقش احتياجات فريق دعم العمليات من الميزانية في الفقرة 68، بينما تناقش احتياجات باقي أعضاء فريق الإشراف من الميزانية فيما يلي.
    The Chairman: Allow me now to proceed with the election of the remaining members of the Bureau. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود الآن الشروع في إجراء انتخاب باقي أعضاء المكتب.
    On 6 October, President Al-Bashir appointed the remaining members of the Abyei Executive and Area Councils pursuant to the Road Map. UN وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر، عيّن الرئيس البشير باقي أعضاء مجلس أبيي التنفيذي ومجالس المناطق وفقا لأحكام اتفاق خارطة الطريق بشأن أبيي.
    5. The Chair said that the election of the remaining members of the Bureau would take place at a later date. UN 5 - وقال الرئيس إن انتخاب بقية أعضاء المكتب سيجري في موعد لاحق.
    4. The Chairperson said that the election of the remaining members of the bureau would be held at a later date. UN 4 - الرئيسة: قالت إن انتخاب بقية أعضاء المكتب سيجري في موعد لاحق.
    If the President ceases to hold office pursuant to Rule 20, the remaining members of the Bureau shall designate one of the Vice-Presidents to take his/her place until the election of a new President [Rule 20, para. 2,rules of procedure, Economic and Social Council]. UN وإذا توقف الرئيس عن شغل منصبه عملاً بالمادة 20 عين بقية أعضاء المكتب واحداً من نواب الرئيس ليقوم مقامه إلى حين انتخاب رئيس جديد [الفقرة 2 من المادة 20 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي].
    4. Decides that, for the purposes of these initial appointments and in order to promote an orderly rotation of membership, one half of the members of each region shall be nominated for an initial term of two years, and the remaining members of each region shall be nominated for an initial term of four years, commencing from the date of the second meeting of the Conference of the Parties; UN 4 - يقرر، لأغراض هذه التعيينات الأولية ولإقامة نظام تناوب منظم في العضوية، أن يتم تعيين نصف عدد الأعضاء من كل إقليم لفترة مبدئية مدتها عامان ويعين بقية الأعضاء من كل إقليم لفترة مبدئية مدتها 4 سنوات، تبدأ اعتباراً من موعد الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف؛()
    4. Decides that, for the purposes of these initial appointments and in order to promote an orderly rotation of membership, one half of the members of each region shall be nominated for an initial term of two years, and the remaining members of each region shall be nominated for an initial term of four years, commencing from the date of the second meeting of the Conference of the Parties; UN 4 - يقرر، لأغراض هذه التعيينات الأولية ولإقامة نظام تناوب منظم في العضوية، أن يتم تعيين نصف عدد الأعضاء من كل إقليم لفترة مبدئية مدتها عامان ويعين بقية الأعضاء من كل إقليم لفترة مبدئية مدتها 4 سنوات، تبدأ اعتباراً من موعد الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف؛()
    And as I said yesterday, I will continue to consult with the remaining members of the CD next week. UN وسأواصل، في الأسبوع المقبل، وهو ما قلته بالأمس، إجراء مشاورات مع الأعضاء المتبقين.
    It is not impossible that the definition in an international agreement of a certain type of human rights violation as an international crime will over time come to be tacitly supported by the remaining members of the international community who are not parties to the agreement. UN وليس من المستحيل بالنسبة للتعريف الذي يرد في اتفاق دولي لنوع معين من أنواع انتهاكات حقوق اﻹنسان بوصفه جريمة دولية أن يحظى مع مرور الوقت بتأييد ضمني من قبل سائر أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يدخلوا طرفاً في الاتفاق.
    In the light of these developments, I propose to appoint one of the remaining members of the Commission, Mr. Bassiouni, as the new Chairman of the Commission, and I have formally requested that the Netherlands and Norway 93-54259 (E) 131093 /... English Page UN واقترح في ضوء هذه التطورات تعيين أحد اﻷعضاء المتبقين في اللجنة، وهو السيد بسيوني، رئيسا جديدا للجنة، وقد طلبت رسميا من النرويج وهولندا تزويدي باسمي بديلين مناسبين، مع إيلاء أفضلية للنساء ليحلا محل البروفيسور أوبسال الراحل والبروفيسور كالشوفين.
    The deployment of the remaining members of the component, however, has been temporarily delayed. This followed advice from the de facto Abkhaz Government that the de facto Parliament had responded negatively to the establishment of a UNOMIG police presence on Abkhaz-controlled territory, especially in the Gali district, and that as a consequence it would be necessary to delay the deployment of the remaining officers. UN غير أن نشر بقية أفراد عنصر الشرطة تأجل بصورة مؤقتة، وبسبب إعلان حكومة الأمر الواقع في أبخازيا أن برلمان الأمر الواقع أجاب سلبا على اقتراح تمركز شرطة تابعة للبعثة على الأراضي الخاضعة لسيطرة أبخازيا، خاصة في مقاطعة غالي، ونتيجة لذلك يتعين تأجيل نشر الضباط المتبقين.
    If there was no objection, he would take it that the Committee wished to extend the terms of office of the remaining members of the Commission's Chairs' Group until 6 February 2012. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في تمديد فترة عضوية الأعضاء الباقين في مجموعة رؤساء اللجنة حتى 6 شباط/فبراير 2012.
    The remaining members of the Committee agreed that the criterion had been met, noting that estimated atmospheric half-lives of dicofol exceeded the Convention's threshold and that a 2012 study had detected dicofol in the Arctic. UN واتفق باقي الأعضاء في اللجنة على أن المعيار قد استوفي، مشيرين إلى أن الأعمار النصفية المتوقعة للديكوفول في الغلاف الجوي تتجاوز السقف المحدد في الاتفاقية، وأن دراسة أُجريت في عام 2012 كشفت وجود الديكوفول في المنطقة المتجمدة الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus