"remaining mined" - Traduction Anglais en Arabe

    • الملغومة المتبقية
        
    • الملغمة المتبقية
        
    • ملغومة متبقية
        
    • الملغومة الباقية
        
    The most effective and efficient methods and tools for identifying remaining mined areas are not being used as widely as they should. UN ولا تستخدم على نطاق واسع وعلى النحو الواجب الأساليب والوسائل الأكثر فعالية وكفاءة في تحديد المناطق الملغومة المتبقية.
    Table 1 Estimates of the size of remaining mined areas UN تقدير مساحات المناطق الملغومة المتبقية
    It was further noted that while many States Parties in their extension requests had provided a detailed accounting of the size, location and nature of remaining mined areas, they had not since submitting their extension requests reported relative to the benchmark information contained in their requests. UN وأشير أيضاً إلى أنه إذا كانت العديد من الدول الأطراف قد قدمت في طلبات التمديد تقارير مفصلة عن مساحة المناطق الملغومة المتبقية وأماكنها وطبيعتها، فإنها لم تبلغ منذ تقديمها طلباتها تلك بأية معلومات تبين إحراز تقدم وفق ما ذكرت في طلباتها.
    (i) The number, location and size of remaining mined areas, plans to clear or otherwise release these areas and information on areas already released, disaggregated by release through clearance, technical survey and nontechnical survey in accordance with Action #17 of the Cartagena Action Plan; UN عدد المناطق الملغمة المتبقية وموقعها وحجمها، وخطط تطهير هذه المناطق أو الإفراج عنها بطريقة أخرى، والمعلومات المتعلقة بالمناطق التي سبق الإفراج عنها، مفصلة بحسب الإفراج عن طريق التطهير أو المسح التقني أو غير التقني، وفقاً للإجراء رقم 17 من خطة عمل كارتاخينا؛
    In 2011, Denmark reported that the clearance of the last remaining mined areas will be conducted by the Danish Consortium Damasec J. Jensen Group and that the contractor aimed to complete clearance well before December 2011. UN وفي عام 2011، أبلغت الدانمرك أن عملية تطهير آخر منطقة ملغومة متبقية ستنفذها مجموعة داماسيك جي. جينسن الدانمركية، وأن المقاول يعتزم إتمام عملية التطهير قبل كانون الأول/ديسمبر 2011 بوقت طويل.
    The analysing group noted that the accounting of the remaining mined areas and the annual projections of progress provided by Yemen would greatly assist both Yemen and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. UN 15- وأشار فريق التحليل إلى أن تقديم اليمن معلومات عن إحصاء المناطق الملغومة الباقية والتوقعات السنوية للتقدم من شأنه أن يساعد البلد وجميع الدول الأطراف في تقييم تقدم التنفيذ خلال فترة التمديد.
    In addition, Jordan indicated that it will do so as well if no unforeseen administrative or technical circumstances emerge to delay the clearance of remaining mined areas. UN وفضلاً عن هذا، أفادت الأردن بأنها سوف تفعل ذلك أيضاً إذا لم تحدث أي ظروف إدارية أو تقنية غير متوقَّعة تؤخر تطهير المناطق الملغومة المتبقية.
    In addition, Jordan indicated that it will do so as well if no unforeseen administrative or technical circumstances emerge to delay the clearance of remaining mined areas. UN وفضلاً عن هذا، أفاد الأردن بأنه سوف يفعل ذلك أيضاً إذا لم تحدث أي ظروف إدارية أو تقنية غير متوقَّعة تؤخر تطهير المناطق الملغومة المتبقية.
    17. The analysing group noted that the detailed accounting of the remaining mined areas provided by Peru would greatly assist both Peru and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. UN ولاحظ الفريق المحلِّل أن السرد المفصل الذي قدمته بيرو عن المناطق الملغومة المتبقية سيساعد كثيراً كلاً من بيرو وجميع الدول الأطراف في تقييم التقدم المحرز في التنفيذ أثناء فترة التمديد.
    8. The remaining mined areas cover a wide range of terrain including dunes, mountains, rock screes, dry, wet and swampy peat. UN 8- أما المناطق الملغومة المتبقية فتغطي مجموعة واسعة من الأراضي تشمل كثبان وجبال ومناطق صخرية ومناطق جافة ومستنقعات.
    8. The remaining mined area is 121.2 hectares. UN 8- وتبلغ مساحة المناطق الملغومة المتبقية في الدانمرك هي 121.2 من الهكتارات.
    15. The request indicates that there are no humanitarian implications associated with the remaining mined area. UN 15- ويشير الطلب إلى أنه ليست هناك أية آثار إنسانية مقترنة بالمنطقة الملغومة المتبقية.
    It was further noted that while many States Parties in their extension requests had provided a detailed accounting of the size, location and nature of remaining mined areas, they had not since submitting their extension requests reported relative to the benchmark information contained in their requests. UN وأشير أيضاً إلى أنه إذا كانت العديد من الدول الأطراف قد قدمت في طلبات التمديد تقارير مفصلة عن مساحة المناطق الملغومة المتبقية وأماكنها وطبيعتها، فإنها لم تبلغ منذ تقديمها طلباتها تلك بأية معلومات تبين إحراز تقدم وفق ما ذكرت في طلباتها.
    18. Negotiations between UNFICYP and the Turkish Forces to renew protocol terms for the clearance of the remaining mined areas in the buffer zone attributed to the Turkish Forces resumed on 22 August 2007. UN 18 - واستؤنفت المفاوضات في 22 آب/أغسطس 2007 بين قوة الأمم المتحدة والقوات التركية بغرض تجديد بنود بروتوكول تطهير المناطق الملغومة المتبقية في المنطقة العازلة المنسوبة إلى القوات التركية.
    The estimated total amount of remaining mined area needing to be addressed during the extension period covers approximately 120 hectares. Impeding circumstances UN 9- ويغطي المبلغ الإجمالي التقديري للمنطقة الملغومة المتبقية التي تحتاج إلى معالجتها خلال فترة التمديد ما يقارب 120 هكتاراً.
    The analysing group noted that the detailed accounting of the remaining mined areas provided by Ecuador would greatly assist both Ecuador and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. UN 16- ولاحظ فريق التحليل أن السرد المفصّل الذي قدمته إكوادور عن المناطق الملغومة المتبقية سيساعد كثيراً كلاًّ من إكوادور وجميع الدول الأطراف في تقييم التقدم المحرز في مجال التنفيذ أثناء فترة التمديد.
    The analysing group noted that such an accounting of the remaining mined areas would both serve as a foundation for a resource mobilisation strategy and greatly assist both Eritrea and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. UN وأشارت مجموعة التحليل أيضاً إلى أن هذا الحساب المتعلق بالمناطق الملغومة المتبقية سيفيد كأساس لوضع استراتيجية لحشد الموارد وكذلك لمساعدة إريتريا وجميع الدول الأطراف في تقييم التقدم المحرز في التنفيذ خلال فترة التمديد.
    Another measure could be to facilitate, without delay, access to all remaining mined areas in and outside the buffer zone, in line with Security Council resolution 2114 (2013). UN ويمكن أن يتمثل تدبير آخر في تيسير الوصول، دون تأخير، إلى جميع المناطق الملغومة المتبقية في المنطقة العازلة وخارجها، وفقاً لقرار مجلس الأمن 2114 (2013).
    30. Another step could be for both sides to facilitate, without delay, access to all remaining mined areas in and outside the buffer zone, in line with Security Council resolution 2135 (2014). UN ٣٠ - ويمكن أن تتمثل خطوة أخرى في تيسير الوصول، دون تأخير، إلى جميع المناطق الملغومة المتبقية داخل المنطقة العازلة وخارجها، وفقاً لقرار مجلس الأمن 2135 (2014).
    (a) The number, location and size of remaining mined areas, plans to clear or otherwise release these areas and information on areas already released, disaggregated by release through clearance, technical survey and nontechnical survey in accordance with Action #17 of the Cartagena Action Plan. UN (أ) عدد المناطق الملغمة المتبقية وموقعها وحجمها، وخطط تطهير هذه المناطق أو الإفراج عنها بطريقة أخرى، ومعلومات متعلقة بالمناطق التي سبق الإفراج عنها، مصنفة بحسب طريقة الإفراج، إما بالتطهير أو المسح التقني أو المسح غير التقني وفقاً للإجراء رقم 17 من خطة عمل كارتاخينا؛
    The analysing group noted that, while the request indicates that the demining capacities of the Mozambican Armed Defence Forces would be employed to achieve completion by 31 December 2014, Mozambican Armed Defence Forces had not been assigned responsibility for any remaining mined areas. UN ولاحظ فريق التحليل أن الطلب يذكر أن قدرات قوات الدفاع المسلحة الموزامبيقية على إزالة الألغام ستستخدم لاستكمال التنفيذ بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، إلا أن هذه القوات لم تسند إليها المسؤولية عن أية مناطق ملغومة متبقية.
    The request indicates that some of the remaining mined areas are in Yemen's Hadramout governorate where there is a great potential for oil exploration and that completing implementation will remove a barrier to this important development initiative and help reduce Yemen's dependence on imported oil. UN 11- وجاء في الطلب أن بعض المناطق الملغومة الباقية تقع في محافظة حضرموت التي تزخر بإمكانات كبيرة في مجال استكشاف النفط وأن استكمال التنفيذ سيؤدي إلى إزالة عائق يمنع هذا النشاط الإنمائي الهام وسيساعد في تقليص اعتماد اليمن على النفط المستورد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus