"remaining nine" - Traduction Anglais en Arabe

    • التسع المتبقية
        
    • التسعة المتبقين
        
    • التسعة المتبقية
        
    • التسع الباقية
        
    • التسع المدرجة
        
    • التسعة الآخرون
        
    • التسعة اﻵخرين
        
    • التسعة الباقين
        
    Sweden, through the European Union, continued outreach activities at the political and technical level, in particular towards the remaining nine annex 2 States, whose ratification is required for the Treaty's entry into force UN واصلت السويد، من خلال الاتحاد الأوروبي، أنشطة الاتصال على المستويين التقني والسياسي، وخاصة بالدول التسع المتبقية المدرجة في المرفق الثاني، التي لا يزال يتعين أن تصدق على المعاهدة لتدخل حيز النفاذ
    But for the Treaty to enter into force, the signature and ratification by the remaining nine annex 2 States are still required. UN ولكن لدخول المعاهدة حيز النفاذ، ما زال الأمر يتطلب توقيع الدول التسع المتبقية في المرفق 2 وتصديقها عليها.
    The tracking of the remaining nine fugitives has intensified. UN وقد كُثفت عملية تعقب الهاربين التسعة المتبقين.
    Trials of the remaining nine persons from this group will require 558 trial days, based on the average of sixty-two trial days per accused. UN وستستلزم محاكمة الأشخاص التسعة المتبقين من هذه المجموعة 558 يوم محاكمة، استنادا إلى المدة المتوسطة البالغة اثنين وستين يوم محاكمة لكل متهم.
    I have the honour today to present to the General Assembly the reports of the Sixth Committee on the remaining nine agenda items allocated to it, namely items 152, 153 and 155 to 161. UN ويشرفني اليوم أن أقدم إلى الجمعية العامة تقارير اللجنة السادسة بشأن البنود التسعة المتبقية من بنود جدول اﻷعمال التي أحيلـت إليها، وهـي البنود ٢٥١ و ٣٥١ ومن ٥٥١ إلى ١٦١.
    Approval has been granted for Tonga to become a party to the remaining nine conventions. UN وقد صدرت الموافقة لتونغـا على أن تصبح طرفا في الاتفاقيات التسع الباقية.
    The Republic of Korea calls upon States that have not yet ratified the Treaty to do so immediately, in particular the remaining nine annex 2 States. UN وتدعو جمهورية كوريا الدول التي لم تصادق على المعاهدة بعد، ولا سيما الدول التسع المتبقية في المرفق 2، أن تفعل ذلك على الفور.
    It was anticipated that the mandates of the remaining nine missions would be extended by the Security Council for periods similar to those approved for 2007. UN ومن المتوقع أن يمدد مجلس الأمن ولايات البعثات التسع المتبقية لفترات مماثلة لتلك التي تمت الموافقة عليها لعام 2007.
    Improvements in the listing of concessions of the remaining nine provinces have not yet started. UN ولم يبدأ بعد إدخال التحسينات على قوائم المستفيدين من الامتيازات في المحافظات التسع المتبقية.
    It will not be possible to conduct the remaining nine visits within the remaining six months. UN ولن يكون ممكنا تنفيذ الزيارات التسع المتبقية خلال فترة الأشهر الستة المتبقية.
    It is likely that only four of the remaining nine visits will be conducted. UN ومن المرجح ألا ينفذ سوى أربع من الزيارات التسع المتبقية.
    Council members called upon States to cooperate in the arrest and prosecution of the remaining nine Tribunal-indicted fugitives and reaffirmed their strong commitment to justice and the fight against impunity. UN ودعا أعضاء المجلس الدول إلى التعاون في القبض على الهاربين التسعة المتبقين الذين أدانتهم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومحاكمتهم، وأعادوا تأكيد التزامهم القوي بالعدالة وبمكافحة الإفلات من العقاب.
    The referral of cases to national jurisdictions remained a key pillar of the completion strategy, and the arrest of the remaining nine fugitives was a top priority. UN ولا تزال إحالة القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية ركيزة أساسية في استراتيجية الإنجاز، ولا يزال القبض على الهاربين التسعة المتبقين يتصدر سلم الأولويات.
    16. The tracking and arrest of the remaining nine fugitives remains one of the top priorities of the strategy of the Prosecutor. UN 16 - ولا يزال تعقب الفارين التسعة المتبقين والقبض عليهم يشكل إحدى الأولويات العليا لاستراتيجية المدعي العام.
    We urge States, especially those in the Great Lakes region, to cooperate with the ICTR to ensure the arrest of the remaining nine fugitives. UN ونحث الدول، خاصة تلك في منطقة البحيرات الكبرى، على التعاون مع المحكمة الجنائية لرواندا لكفالة اعتقال الفارين التسعة المتبقين.
    As a contingency against the unexpected, he also seeks an extension to 31 December 2009 of the terms of the remaining nine ad litem judges who are not yet appointed to serve the Tribunal. UN وهو يلتمس أيضا، كإجراء احتياطي تحسبا لما هو غير متوقع، تمديدا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 لفترة خدمة القضاة المخصصين التسعة المتبقين الذين لم يتم تعيينهم للعمل في المحكمة بعد.
    The remaining nine impact indicators, while recommended, were considered optional for inclusion in reports by affected countries. UN واعتُبر إدراج البلدان المتأثرة لمؤشرات تقييم الأثر التسعة المتبقية في تقاريرها اختياريا، وإن كان موصى به.
    Investigations into the remaining nine allegations were either continuing or the investigation report was under review by the relevant offices at the end of 2013. UN وفي نهاية عام 2013، كانت التحقيقات في الادعاءات التسعة المتبقية إما مستمرة أو كانت تقارير التحقيق المتصلة بها قيد الاستعراض من جانب المكاتب المعنية.
    The gradual removal of the remaining nine posts will be based on further threat assessments and consultations with the integrated command centre and depend on overall progress made in the implementation of the Ouagadougou Agreement. UN وستتم إزالة مراكز المراقبة التسعة المتبقية تدريجيا على أساس مزيد من تقييمات المخاطر والمشاورات مع مركز القيادة المتكاملة، ورهنا بالتقدم العام المحرز في تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    Nine of the reported cases involved staff members of the Organization and the remaining nine were perpetrated by non-staff members, mostly military personnel serving with field missions. UN وتورط في تسع من الحالات المبلغ عنها موظفون تابعون للمنظمة وارتكب التسع الباقية أفراد من غير الموظفين معظمهم أفراد عسكريون يعملون مع البعثات الميدانية.
    The Philippines thus calls upon the remaining nine annex 2 States whose signatures and ratifications are necessary for the Treaty to enter into force to delay no further. UN ولهذا، تطالب الفلبين الدول التسع الباقية المدرَجة في المرفق 2، والتي تُعتبَر تواقيعها ومصادقاتها ضرورية لبدء نفاذ المعاهدة، بعدم المزيد من الإبطاء.
    As a signatory State of the CTBT, Thailand fully supports the universality of the Treaty and calls for the remaining nine Annex 2 States to become parties to the Treaty so as to put a definitive end to nuclear-weapon testing. UN وتايلند، بصفتها دولة موقِّعة على المعاهدة، تدعم دعماً كاملاً عالمية المعاهدة، وتدعو بقية الدول التسع المدرجة في المرفق 2 لكي تصبح أطرافاً فيها، بغية وضع نهاية حاسمة لتجارب الأسلحة النووية.
    The Irish representative had referred to one case in which two defendants had been tried by the Special Criminal Court and the remaining nine by an ordinary court, which, on the face of it, appeared discriminatory. UN فهل يمكن استئناف أي قرار يصدره هذا المدير؟ وكان ممثل آيرلندا تحدث عن حالة واحدة مثل فيها متهمان أمام المحكمة الجنائية الخاصة ومثل التسعة الآخرون أمام محكمة عاديّة، وهذا يبدو أمراً تمييزياً.
    Only one secretary is available to support the remaining nine Officers. UN ولا يوجد إلا سكرتير واحد متاح لخدمة الموظفين القانونيين التسعة اﻵخرين.
    Of the new individuals indicted, one pleaded guilty and was sentenced, and the remaining nine are expected to be tried in a total of three cases, all of which are presently in the pre-trial phase. UN ومن بين الأفراد الجدد الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام، أقر أحدهم بالذنب وصدر بحقه حكم، ومن المتوقع محاكمة التسعة الباقين في ما مجموعه ثلاث قضايا جميعها الآن في المرحلة السابقة للمحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus