The meeting allowed African countries to coordinate efforts on the remaining steps of the negotiations. | UN | وقد أتاح الاجتماع للبلدان الأفريقية تنسيق جهودها بشأن الخطوات المتبقية في إطار المفاوضات. |
The IASB representative presented a comprehensive update on the status of this IASB project and also discussed remaining steps. | UN | وقدم ممثل المجلس عرضاً محدّثاً شاملاً بشأن حالة هذا المشروع، كما تطرق إلى الخطوات المتبقية لتنفيذه. |
remaining steps involving multiple agencies can be grouped in a single place through a physical or virtual one-stop-shop. | UN | يمكن تجميع الخطوات المتبقية التي تهم وكالات متعددة في مجمع خدمات متكاملة فعلي أو افتراضي. |
The remaining steps will be the sole responsibility of the international agencies. | UN | وستكون الخطوات المتبقية هي المسؤولية الخالصة للوكالات الدولية. |
It is time to take the remaining steps, in the relevant multilateral forums, for effective control of these landmines and unexploded ordnance. | UN | وحان الوقت لاتخاذ الخطوات الباقية في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة للسيطرة بشكل فعال على هذه الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
All the remaining steps will be implemented phase by phase. | UN | وسيتم تنفيذ جميع الخطوات المتبقية على مراحل. |
It is crucial that they take the remaining steps required to benefit fully from the yields of that investment. | UN | وإن اتخاذ الخطوات المتبقية اللازمة للاستفادة استفادة كاملة من عوائد هذا الاستثمار أمر حاسم. |
Accordingly, it is my intention to provide detailed recommendations concerning the planning and implementation of the remaining steps of phases 3 and 4 of the drawdown process in my reports to the Security Council to be submitted before the end of 2003. | UN | وبناء عليه، فإنني أعتزم تقديم توصيات تفصيلية بشأن تخطيط وتنفيذ الخطوات المتبقية من المرحلتين 3 و 4 من عملية الإنهاء التدريجي، في تقاريري التي سأقدمها إلى مجلس الأمن قبل نهاية عام 2003. |
25. The prospect of the country becoming a democratic State will depend on each of the remaining steps of the road map being conducted in a democratic and inclusive manner. | UN | 25 - وستعتمد إمكانية أن يصبح البلد دولة ديمقراطية على تنفيذ كل خطوة من الخطوات المتبقية في خارطة الطريق بطريقة ديمقراطية وشاملة. |
On the Croatian side, this requires the prompt meeting of its financial commitments for the provision of public services in the region; substantial acceleration in the issuance of citizenship documents; and a clear information campaign aimed at explaining to its citizens the remaining steps required for a successful reintegration of the region and its population into Croatia. | UN | وعلى الجانب الكرواتي، يقتضي هذا الوفاء الفوري بالتزامات هذا الجانب المالية لتقديم الخدمات العامة في المنطقة واﻹسراع كثيرا بإصدار وثائق الجنسية، مع تنظيم حملة إعلام واضحة ترمي إلى شرح الخطوات المتبقية للمواطنين مما يستلزمه نجاح عملية إعادة اﻹدماج للمنطقة وسكانها ضمن كرواتيا. |
3. The present report sets out the progress achieved thus far in the establishment of the Special Tribunal, and provides an outline of the remaining steps to be taken before it can commence functioning. | UN | 3 - ويحدد هذا التقرير التقدم الذي أٌحرز حتى تاريخه على صعيد إنشاء المحكمة الخاصة، ويعرض الخطوات المتبقية التي ينبغي اتخاذها قبل أن تتمكن المحكمة من مباشرة أعمالها. |
It encourages both parties to continue their cooperation on the remaining steps to complete disengagement, including their close work with the Quartet Special Envoy for Disengagement, James Wolfensohn, on the key areas that he has identified. | UN | ويشجع الطرفين على مواصلة تعاونهما في إطار الخطوات المتبقية المؤدية إلى فك ارتباط كامل، بما في ذلك التعاون الوثيق مع السيد جيمس ولفنسون، مبعوث اللجنة الرباعية الخاص بفك الارتباط بشأن المجالات الأساسية التي حددها. |
55. Relevant authorities now need to complete the remaining steps to establish a functional vital national interest panel within the Court. | UN | ٥٥ - ويجب على السلطات المعنية الآن إتمام الخطوات المتبقية لإنشاء هيئة معنية بالمصلحة الوطنية الحيوية داخل المحكمة تقوم بعملها على النحو المطلوب. |
27. Mr. Tekaya (Tunisia) said that as the International Decade for the Eradication of Colonialism drew to an end, there was a need to evaluate the achievements made and consider the remaining steps which needed to be taken. | UN | ٧٢ - السيد تقية )تونس(: قال إنه مع اقتراب انتهاء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، فإن الحاجة تدعو إلى تقييم اﻹنجازات التي تحققت والنظر في الخطوات المتبقية التي ينبغي اتخاذها. |
5. The mission believes that, on the basis of agreements already reached, most of the work required to establish a transitional Government in the Democratic Republic of the Congo, with a unified national army, has already been completed. However, the remaining steps to be taken may well prove among the most difficult. | UN | 5 - وتعتقد البعثة أنه، استنادا إلى الاتفاقات التي تم التوصل إليها، فإن معظم العمل اللازم لتأسيس حكومة انتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية لها جيش وطني موحد قد اكتمل بالفعل، ولكن الخطوات المتبقية قد تكون من أصعب الجهود في هذا الشأن. |
By his letter to me of 13 November 2006, the Prime Minister informed me that the Lebanese Council of Ministers had agreed in its session of that date to the draft and looked forward to the completion of the remaining steps leading to the establishment of the tribunal. | UN | وبرسالة مؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أبلغني رئيس الوزراء بأن مجلس الوزراء اللبناني وافق في جلسته المعقودة في ذلك اليوم على المشروع، وأنه يتطلع إلى إكمال الخطوات المتبقية المؤدية إلى إنشاء المحكمة. |
76. I am encouraged by the progress made in the bilateral relationship between Lebanon and the Syrian Arab Republic, particularly as concerns the establishment of diplomatic relations between the two countries, and I look forward to the early conclusion of the remaining steps in this regard, as required by Security Council resolutions. | UN | 76 - كما إن من دواعي تفاؤلي التقدم الذي تشهده العلاقة الثنائية بين لبنان والجمهورية العربية السورية، ولا سيما على صعيد إقامة علاقات دبلوماسية بينهما، وإني أتطلع إلى إنجاز الخطوات المتبقية في هذا الصدد عما قريب، عل نحو ما طلبه مجلس الأمن في قراراته. |
During the reporting period, the remaining steps of the political road map led by the State Peace and Development Council were implemented, namely, the holding of general elections on 7 November 2010; the convening of the new Parliament in January 2011; and the transfer of power from the Council to the new Government on 30 March 2011. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تنفيذ الخطوات المتبقية من خارطة الطريق السياسية التي يقودها مجلس الدولة للسلام والتنمية، وهي إجراء انتخابات عامة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2010؛ وانعقاد البرلمان الجديد في كانون الثاني/يناير 2011؛ ونقل السلطة من المجلس إلى الحكومة الجديدة في 30 آذار/مارس 2011. |
Upon enquiry, the Committee was further informed that the number of aircraft would be reviewed again in the light of the decision of the Security Council on the recommendations of the Secretary-General regarding the implementation of the remaining steps of phases 3 and 4 of the downsizing plan (see S/2003/321 and Corr.1, paras. 11-14 and 76). | UN | وبعد التحري، أبلغت اللجنة أيضا أن عدد الطائرات سيستعرض مجددا في ضوء قرار مجلس الأمن بشأن توصيات الأمين العام فيما يتعلق بتنفيـذ الخطوات المتبقية من المرحلتين 3 و 4 من خطة تقليص حجم البعثة (انظر S/2003/321 و Corr.1، الفقرات من 11 إلى 14 والفقرة 76). |
Those countries that already held national forums gained a consensus on the main lines of a national action programme and on the remaining steps to elaborate it. | UN | ١١- والبلدان التي أقامت بالفعل محافل وطنية قد حظيت بتوافق آراء على الخطوط الرئيسية لبرنامج عمل وطني، وعلى الخطوات الباقية ﻹعداده. |