"remains concerned about the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تزال تشعر بالقلق إزاء
        
    • تظل قلقة إزاء
        
    • لا تزال قلقة إزاء
        
    • لا تزال قلقة بشأن
        
    • ما زالت تشعر بالقلق إزاء
        
    • لا يزال يساورها القلق إزاء
        
    • تواصل الإعراب عن القلق إزاء
        
    • ما زالت قلقة إزاء
        
    • لا تزال قلقة من
        
    • لا يزال القلق يساورها إزاء
        
    • لا يزال يساورها بشأن
        
    • لا يزال يشعر بالقلق إزاء
        
    • تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء
        
    • تظل قلقة من
        
    • ما زالت قلقة بشأن
        
    With regard to the Gaza Strip, the measures taken by Israel to ease the blockade is a positive step, but Japan remains concerned about the humanitarian situation there. UN فيما يتعلق بقطاع غزة، فإن التدابير التي اتخذتها إسرائيل للتخفيف من الحصار تشكل خطوة إيجابية ولكن اليابان لا تزال تشعر بالقلق إزاء الوضع الإنساني هناك.
    It remains concerned about the lack of disaggregated data on children’s rights. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود بيانات مفصلة بشأن حقوق الطفل.
    However, the Committee remains concerned about the limitations imposed by the current socio-economic crisis and the armed conflict on the full implementation of social programmes for children. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما تشكله حالياً الأزمة الاقتصادية والنزاع المسلح من قيود على التنفيذ الكامل للبرامج الاجتماعية الخاصة بالأطفال.
    However, the Committee remains concerned about the limited enjoyment of rights by indigenous children, particularly with regard to access to education and health due to widespread poverty. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء عدم تمتع أطفال السكان الأصليين بحقوقهم، لا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى خدمات التعليم والصحة جراء الفقر المتفشي.
    However, the Committee remains concerned about the effective implementation of all legislation relevant to the Convention. UN بيد أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء التنفيذ الفعلي لجميع التشريعات ذات الصلة بالاتفاقية.
    It also remains concerned about the number of iodine deficiency disorders and the low incidence of breastfeeding in the State party. UN كما أنها لا تزال قلقة بشأن عدد الاضطرابات الناشئة عن نقص اليود وانخفاض معدل الرضاعة الطبيعية في الدولة الطرف.
    The Committee, however, remains concerned about the phenomenon of trafficking in Bosnia and Herzegovina. UN ومع ذلك فإن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء ظاهرة الاتجار بالأشخاص في البوسنة والهرسك.
    It remains concerned about the lack of disaggregated data on children's rights. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود بيانات مفصلة بشأن حقوق الطفل.
    However, the Committee remains concerned about the independence of this institution. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء مدى استقلال هذه المؤسسة.
    However, it remains concerned about the high incidence of child abuse in the State party. UN بيد أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات إيذاء الأطفال في الدولة الطرف.
    The Committee questioned the matter and remains concerned about the living accommodation of the troops. UN وقد أعربت اللجنة عن شكها في ذلك وأوضحت أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء مسألة أماكن إقامة القوات.
    However, the Committee remains concerned about the lack of involvement of such organizations in designing policies and conducting activities to implement the Optional Protocol. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم مشاركة هذه المنظمات في رسم السياسات والاضطلاع بالأنشطة الرامية إلى تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    However, the Committee remains concerned about the high rates of violence against children and women in the home, and the lack of data about the incidence of violence as well as about the measures taken to prevent it. UN غير أن اللجنة تظل قلقة إزاء المعدلات العالية من العنف ضد الأطفال والنساء في البيوت وعدم وجود بيانات عن آثار العنف وكذلك عن التدابير المتخذة لمنعه.
    The Committee, however, remains concerned about the high incidence of the infection, in particular the mother-to-child transmission and its wide prevalence in the State party. UN إلا أن اللجنة تظل قلقة إزاء ارتفاع معدلات الإصابة، ولا سيما حالات انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وانتشارها الواسع في الدولة الطرف.
    However, the Committee remains concerned about the actual child labour situation and notes the scarcity of data with regard to child labour. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال قلقة إزاء الحالة الفعلية لتشغيل الأطفال وتُلاحظ ندرة البيانات بشأن عمل الأطفال.
    It remains concerned about the continuing high incidence of killings of women. UN وقالت إنها لا تزال قلقة إزاء استمرار حدوث عدد كبير من حالات قتل النساء.
    However, the Committee remains concerned about the increase of cases of violence due to extreme rights groups, including in schools. UN بيد أنها لا تزال قلقة بشأن زيادة حالات العنف التي تعزى إلى جماعاتٍ حقوق متطرفة، بما في ذلك في المدارس.
    The Committee, however, remains concerned about the phenomenon of trafficking in Bosnia and Herzegovina. UN ومع ذلك فإن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء ظاهرة الاتجار بالأشخاص في البوسنة والهرسك.
    However, the Committee remains concerned about the situation of such children. UN لكن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء وضع هؤلاء الأطفال.
    43. remains concerned about the new cases of sexual exploitation and abuse reported, and notes the continuing decline in the number of allegations of sexual exploitation and abuse, but regrets that the proportion of allegations of the most egregious forms of sexual exploitation and abuse has not decreased; UN 43 - تواصل الإعراب عن القلق إزاء ورود تقارير عن وقوع حالات استغلال وانتهاك جنسيين جديدة، وتلاحظ الانخفاض المستمر في عدد الادعاءات المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين، ولكن تأسف لأن نسبة الادعاءات المتعلقة بأشد أشكال الاستغلال والانتهاك الجنسيين فظاعة لم تنخفض بعد؛
    However, the Committee remains concerned about the persistence of a significant number of discriminatory laws and provisions. UN ولكنها ما زالت قلقة إزاء استمرار وجود عدد كبير من القوانين والأحكام التمييزية.
    However, it remains concerned about the slow process of approval and enactment of these bills. UN غير أنها لا تزال قلقة من بطء عملية إقرار مشاريع القوانين السابقة الذكر وسنّها.
    28. While appreciating the State party's efforts to combat the trafficking of women and girls, the Committee remains concerned about the absence of adequate measures to combat this phenomenon, including its causes and extent, in particular from the State party's position as a country of origin, transit and destination. UN 28 - وفي الوقت الذي تعرب فيه اللجنة عن تقديرها لجهود الدولة الطرف الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، لا يزال القلق يساورها إزاء عدم وجود تدابير كافية لمكافحة هذه الظاهرة، بما في ذلك أسبابها ومدى انتشارها، لا سيما انطلاقا من وضع الدولة الطرف باعتبارها بلد منشأ وعبور ومقصد.
    While noting the State party's efforts to improve pregnancy and maternity protection through the amendments to the Labour Code in 2013, the Committee remains concerned about the lack of childcare facilities. UN وبينما تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف الرامية إلى تحسين حماية الأمومة والحمل في التعديلات التي أُدخلت على قانون العمل في عام 2013، فإن القلق لا يزال يساورها بشأن عدم وجود مرافق لرعاية الطفل.
    However, the European Union remains concerned about the number of attacks against ships and the increased use of violence in such attacks. UN بيد أن الاتحاد اﻷوروبي لا يزال يشعر بالقلق إزاء عدد الهجمات التي تتعرض لها السفن وزيادة استخدام العنف في تلك الهجمات.
    The Committee, however, remains concerned about the absence of established mechanisms to review, monitor and follow up placement of children. UN ومع ذلك لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آليات مستقرة لمراجعة ورصد ومتابعة حالات إيداع الأطفال.
    148. While welcoming the State party's efforts to improve women's health, the Committee remains concerned about the low level of access for women to adequate health-care services, in particular information on antenatal and post-natal care and family planning, in particular in rural areas. UN 148 - ولئن كانت اللجنة ترحب بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل تحسين صحة المرأة، فإنها تظل قلقة من قلة ما تحصل عليه المرأة من خدمات صحية ملائمة، لا سيما المعلومات عن الرعاية قبل الولادة وبعدها وتنظيم الأسرة، وبخاصة في المناطق الريفية.
    However, the Committee remains concerned about the effectiveness of measures being taken to harmonize policy priorities in this area with adequate budgetary allocations. UN بيد أن اللجنة ما زالت قلقة بشأن فعالية التدابير المتخذة لتوفير اعتمادات مالية كافية ﻷولويات السياسات في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus