India's commitment to global nuclear disarmament remains unchanged and undiminished. | UN | وإن التزام الهند بنزع السلاح النووي العالمي لم يتغير ولم يقل. |
What remains unchanged is the humanity shown by people when a massive disaster occurs. | UN | والأمر الذي لم يتغير هو الإنسانية التي يبديها الناس حين تقع كارثة ضخمة. |
I would like to stress that our conviction in this regard remains unchanged. | UN | وأود التشديد على أن قناعتنا بهذا الصدد باقية لم تتغير. |
The principal mandate of ICSC remains unchanged: to regulate and coordinate conditions of service of the United Nations common system. | UN | ولم يطرأ تغيير على الولاية الأساسية للجنة، وهي: تنسيق وتنظيم شروط الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة. |
Only by referring to the footnote does it become apparent that UNMIL's authorized strength remains unchanged at 1,115 police officers. | UN | ولا يتضح بأنه لم يطرأ أي تغيير على قوام البعثة المأذون به، أي 115 1 من أفراد الشرطة، إلا بالرجوع إلى الحاشية. |
3. The number of military observers authorized and budgeted for remains unchanged at 203. | UN | 3 - لم يطرأ تغيير على عدد المراقبين العسكريين المأذون به والمدرج في الميزانية وهو 203 من المراقبين. |
The status of minorities and the Baha’is in particular remains unchanged. | UN | ولا يزال وضع اﻷقليات ولا سيما الطائفة البهائية على حاله. |
My position remains unchanged, and the majority should, in my view, not have found a violation in the case before us. | UN | ولم يتغير موقفي، وكان ينبغي، من وجهة نظري، ألا تتوصل الأغلبية إلى حدوث انتهاك في القضية المعروضة أمامنا. |
Although the world has undergone conflicts and deep changes, the basic status of the purposes and principles of the Charter remains unchanged. | UN | فعلى الرغم من أن العالم قد مر بصراعات وتغيرات عميقة، لا يزال المركز الأساسي لمقاصد الميثاق ومبادئه كما هو لم يتغير. |
Russia's position of principle on the issue of Kosovo remains unchanged. | UN | إن موقف روسيا المبدئي من مسألة كوسوفو لم يتغير. |
The Russian position on the ABM Treaty is known to everyone, and it remains unchanged. | UN | والموقف الروسي بشأن معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية معروف للجميع، وذلك الموقف لم يتغير. |
“The position of the British Government on the question of the Falkland Islands is well known and remains unchanged. | UN | " إن موقف الحكومة البريطانية من مسألة جــزر فوكلاند معـروف جيــدا ولا يزال كما هو لم يتغير. |
The asset allocation strategy of 75 per cent bonds and 25 per cent equities remains unchanged. | UN | لم تتغير استراتيجية توزيع الأصول المتمثلة في 75 في المائة للسندات و 25 في المائة للأسهم. |
The foreign policy of the Government of the Democratic People's Republic of Korea remains unchanged. | UN | إن السياسة الخارجية لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابته لم تتغير. |
The mandate of ICSC remains unchanged -- regulating and coordinating conditions of service of the United Nations common system. | UN | ولم يطرأ تغيير على ولاية اللجنة، وهي تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة. |
First of all, the Japanese Government's adherence to the three non-nuclear principles, namely that possessing, manufacturing or permitting the introduction of nuclear weapons into the territory of Japan is prohibited, remains unchanged. | UN | أولا وقبل كل شيء، لم يطرأ أي تغيير على التزام حكومة اليابان بالمبادئ الثلاثة لعدم الانتشار النووي، وهي بالتحديد حظر حيازة الأسلحة النووية وحظر إنتاجها وحظر السماح بإدخالها إلى أراضي اليابان. |
The supplementary information contained in part C of annex II to document A/52/512 remains unchanged. | UN | لم يطرأ تغيير على المعلومات التكميلية الواردة في الجزء جيم من المرفق الثاني للوثيقة A/52/512. |
Therefore, the overall level of funding required remains unchanged. | UN | وبالتالي، فقد ظل المستوى العام للتمويل اللازم على حاله. |
This structure remains unchanged over a longer period of time, mainly due to: unstable economic and social conditions in the country and the discrepancy between the available and demanded profiles at the labor market. | UN | ولم يتغير هذا الهيكل على مدى فترة زمنية طويلة جدا. ويعزى هذا أساسا إلى ما يلي: الظروف الاقتصادية والاجتماعية غير المستقرة في البلد والتفاوت بين المؤهلات المتاحة والمطلوبة في سوق العمل. |
The reserve personnel establishment list remains unchanged compared with the previous month. | UN | ولم يطرأ أي تغيير على ملاك الأفراد الاحتياطيين مقارنة بالشهر الماضي. |
The cost estimate for the rental of one fixed-wing aircraft, however, remains unchanged. | UN | بيد أن تقدير تكلفة استئجار طائرة ثابتة الجناحين ظل دون تغيير. |
However, its policy to monopolize nuclear weapons remains unchanged. | UN | لكن سياستها لاحتكار الأسلحة النووية لا تزال دون تغيير. |
Germany's position remains unchanged with regard to this matter. | UN | ويظل موقف ألمانيا كما هو دون تغيير بخصوص هذه المسألة. |
8. The Advisory Committee notes from paragraph 5 of document A/52/730/Add.3 that the current operational plan of the Mission, with the exception of the strength of the military component as outlined in paragraphs 7 and 8 of document A/52/730, remains unchanged. | UN | ٨ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٥ من الوثيقة A/52/730/Add.3 أن الخطة الحالية لتشغيل البعثة، باستثناء قوام العنصر العسكري كما حددت في الفقرتين ٧ و ٨ من الوثيقة A/52/730، تظل دون تغيير. |
The logical framework for subprogramme 8, however, remains unchanged. | UN | ومع ذلك فإن الإطار المنطقي للبرنامج الفرعي 8، يظل دون تغيير. |
In connection with the tenth anniversary of the military operation launched by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) against the Federal Republic of Yugoslavia, the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation declares that its assessment of this aggressive act against a sovereign State remains unchanged. | UN | بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للعملية العسكرية التي شنتها منظمة حلف شمال الأطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يعلن مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي أن تقييمه لهذا العمل العدواني الذي ارتُكب ضد دولة ذات سيادة لم يتغيّر. |
2. The number of military observers authorized and budgeted for remains unchanged at 203. | UN | 2 - لم يحدث تغيير في عدد المراقبين العسكريين المأذون بهم والمدرجين في الميزانية والبالغ عددهم 203 مراقبا. |