The Danish government has announced a remarkable increase in the funding for Ph.D.-students. | UN | وقد أعلنت الحكومة الدانمركية عن زيادة ملحوظة في التمويل للطلبة المسجلين للحصول على درجة الدكتوراة. |
Furthermore, the country’s reserves show a remarkable increase in 1997, which should enable it to meet its obligations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن احتياطيات البلد تدل على زيادة ملحوظة في عام ١٩٩٧، مما يمكنها من الوفاء بالتزاماتها. ــ ــ ــ ــ ــ |
That trend has been accompanied by a remarkable increase in interregional trade. | UN | وقد صاحب ذلك الاتجاه زيادة ملحوظة في التجارة الأقاليمية. |
One is the remarkable increase in the number of donor countries. | UN | ومن بين هذه الإشارات، الزيادة الملحوظة في عدد البلدان المانحة. |
As can be seen, given the remarkable increase in the number of cases on its docket, the Court is now dealing with more than a few cases on a parallel basis, thereby making its best endeavour to eliminate a backlog of judicial work. | UN | وكما ترون، وفي ضوء الزيادة الملحوظة في عدد القضايا الموجودة في سجلاتها، تتعامل المحكمة الآن مع أكثر من قضية في آن واحد، حيث تبذل قصارى جهدها للانتهاء من الأعمال القضائية المتأخرة. |
17. The Group was not able to satisfy appropriately the remarkable increase in applications for project grants, which represented an amount of approximately US$ 3 million. | UN | 17- ولم يتمكن الفريق من الوفاء على نحو ملائم بالزيادة الملحوظة في الطلبات على منح المشاريع التي تمثل مبلغاً يقرب من 3 ملايين دولار. |
At the tertiary level there has been a remarkable increase in female enrolment since the last report. | UN | 81- وسُجل ارتفاع ملحوظ في مستوى التحاق الإناث في مرحلة التعليم الجامعي منذ تقديم التقرير الأخير. |
Women and men have equal opportunities to become a matai title holder. Over the years, there has been a remarkable increase in the number of women taking up chiefly titles. | UN | تتمتع المرأة والرجل بفرص متساوية لتصبح حاملة للقب رئيس الأسرة على مدى السنين كانت هناك زيادة ملحوظة في عدد النساء اللائي يحملن لقب رئيس الأسرة. |
There had been a quite remarkable increase in the number of female mayors elected, but data on the overall numbers of women were not yet available. | UN | وذكرت أن هناك زيادة ملحوظة في عدد النساء المنتخبات لمنصب العمدة، إلا أن البيانات عن الأعداد الكلية للنساء غير متوفرة إلى الآن. |
Furthermore, the country’s reserves show a remarkable increase in 1997, which should enable it to meet its obligations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن احتياطيات البلد تدل على زيادة ملحوظة في عام ١٩٩٧، مما يمكنها من الوفاء بالتزاماتها. ٧ - العراق |
The 1980s and 1990s have seen a remarkable increase in scientific capacity to make predictions about average climate conditions a season or more in advance. | UN | شهدت الثمانينات والتسعينات زيادة ملحوظة في القدرة العلمية على التنبؤ بمتوسط الظروف المناخية قبل حدوثها بموسم أو قبل ذلك. |
During the period under review, the Tribunal implemented far-reaching reforms regarding pre-trial activity, judges' powers at trial and Tribunal organization, leading to a remarkable increase in its judicial activity. | UN | وقد أجرت المحكمة أثناء الفترة قيد الاستعراض إصلاحات بعيدة المدى فيما يتعلق بأنشطة ما قبل المحاكمة وسلطات القضاة في تنظيم المحاكمات والمحكمة، مما أدى إلى زيادة ملحوظة في أنشطتها القضائية. |
My delegation notes from the Court's report the remarkable increase in the number of cases relating to armed conflict, as well as to land and maritime boundary delimitation, on the Court's docket. | UN | ويلاحظ وفدي من تقرير المحكمة زيادة ملحوظة في عدد القضايا المتصلة بالصراع المسلح، وكذلك بترسيم الحــدود البريــة والبحرية، على قائمة قضايا المحكمة. |
Since UNCED, OISCA has achieved a remarkable increase in the manpower allocated for environmental programmes, in line with the outcome of the Conference. | UN | وقد حققت أويسكا، منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، زيادة ملحوظة في القوى العاملة المخصصة للبرامج البيئية اتساقا مع النتيجة التي خرج بها المؤتمر. |
They are still considered to be fully exploited or overexploited globally, but new information since 2004 shows that there has been a remarkable increase in catches, reaching close to 20,000 tons in 2007. | UN | وما زالت هذه الأسماك تعتبر مستغلة بالكامل أو مستغلة بإفراط على الصعيد العالمي، لكن معلومات جديدة ظهرت منذ عام 2004 تبين أن هناك زيادة ملحوظة في الكميات المصيدة بلغت قرابة 000 20 طن في عام 2007. |
167. Viet Nam’s integration into the region and the world has seen a remarkable increase in diplomatic activities by women, both in quantity and quality, with the key role being played by the Viet Nam Women’s Union. | UN | ١٦٧ - وقد شهد اندماج فييت نام في المنطقة والعالم زيادة ملحوظة في اﻷنشطة الدبلوماسية التي تضطلع بها المرأة من حيث الكم والنوع، وقام بالدور الرئيسي في هذا الشأن الاتحاد النسائي الفييتنامي. |
In its annual report, the National Research Centre for Narcotics and Drug Addiction refers to a remarkable increase in the use of illegal substances, including 1984 and later on, and especially the last five years. | UN | وأشار مركز البحوث الوطني للمخدرات والإدمان، في تقريره السنوي، إلى الزيادة الملحوظة في استخدام المواد غير المشروعة من عام 1984 فصاعداً وخصوصاً خلال الخمس سنوات الأخيرة. |
The remarkable increase in the number of literate adults and the more gradual growth of literacy rates was noted above. | UN | وقد أشير أعلاه الى الزيادة الملحوظة في عدد الكبار الملمين بالقراءة والكتابة والى النمو اﻷكثر تدرجا في معدلات تعلم القراءة والكتابة. |
Yet, that remarkable increase in activity has not, unfortunately, resulted in a comparable reduction in threats to international peace and security. | UN | ومع ذلك، فإن تلك الزيادة الملحوظة في النشاط لم تسفر، للأسف، عن انخفاض نسبي في التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليين. |
74. The remarkable increase in human longevity witnessed over the last few decades has its roots in improved access to primary health care and rising levels of public health measures. | UN | 74 - تعود أسباب الزيادة الملحوظة في عمر الإنسان على امتداد العقود القليلة الأخيرة إلى تحسن الوصول إلى الرعاية الصحية الأساسية وإلى المستويات العالية للتدابير المتصلة بالصحة العامة. |
37. Taking into consideration the remarkable increase in applications for grants by indigenous communities and organizations in 2003, the Group recommended that the High Commissioner for Human Rights and Coordinator of the Decade allocate to the Fund some portion of unearmarked contributions received in 2003 and 2004. | UN | 37- وأوصى الفريق الاستشاري، إزاء الزيادة الملحوظة في الطلبات المقدمة من مجتمعات ومنظمات السكان الأصليين للحصول على منح في عام 2003، بأن يخصص المفوض السامي لحقوق الإنسان ومنسق العقد نسبة معينة من التبرعات المرصودة التي تتلقاها المفوضية في عامي 2003 و 2004 للصندوق. |
93. His delegation welcomed the remarkable increase in the number of women serving in the field, including in senior civilian positions, and hoped that the role of women in promoting peace and security could be enhanced in all United Nations peace operations. | UN | 93 - ومضى قائلا إن وفد بلده يُرحب بالزيادة الملحوظة في عدد النساء اللائي يؤدين الخدمة في الميدان، بما في ذلك في المناصب المدنية العليا، وأعرب عن أمله في إمكان تحسين دور المرأة في تعزيز السلم والأمن في جميع عمليات الأمم المتحدة لإحلال السلام. |
In northern latitudes, ultraviolet radiation could also be expected to show a remarkable increase in the coming decade, a cause of great concern for both the people and ecosystems. | UN | وفي خطوط العرض الشمالية يمكن أن يتوقع ارتفاع ملحوظ في إشعاع الأشعة فوق البنفسجية خلال العقد المقبل، الأمر الذي يسبب قلقاً كبيراً على السكان والنظم الإيكولوجية على السواء. |