"remarks of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ملاحظات
        
    • الملاحظات التي
        
    • للملاحظات التي أبداها
        
    remarks of the Federal Republic of Yugoslavia in connection with UN ملاحظات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بصدد تقرير اﻷمين العام المؤرخ
    Secondly, the remarks of the representative of Canada were in violation of the practice in international forums. UN ثانيا، تشكل ملاحظات ممثل كندا انتهاكا للممارسات في المحافل الدولية.
    Once again, I feel privileged to be able to deliver the remarks of the Prime Minister to the General Assembly. UN ومرة أخرى يشرفني أن أنقل ملاحظات رئيس الوزراء إلى الجمعية العامة.
    However, after the remarks of the representative of Armenia I am compelled to say a few brief words in response to just two points. UN بيد أن بعد الملاحظات التي أدلى بها ممثل أرمينيا تفرض عليّ أن أجيب بإيجاز على نقطتين لا غير.
    Furthermore, the remarks of the primary sponsors of the draft should not have been made within the framework of the Committee. UN وعلاوة على ذلك، فإن الملاحظات التي أبداها مقدمو مشروع القرار اﻷصليون كان ينبغي ألا تجري في إطار اللجنة.
    It therefore strongly resented the implication of the remarks of the representative of the United Kingdom that competence was confined to one region of the world. UN ومن ثم فانه مستاء كثيرا من مضمون الملاحظات التي أبداها ممثل المملكة المتحدة ومفادها أن الكفاءة حكر على منطقة واحدة من هذا العالم.
    80. The PRESIDENT fully endorsed the remarks of the Director-General. UN ٠٨- الرئيس: عبر عن كامل تأييده للملاحظات التي أبداها المدير العام.
    It made reference to the remarks of the Committee on the Rights of the Child on the improved school enrolment rate and the growing education budget. UN وأشارت إلى ملاحظات لجنة حقوق الطفل بشأن تحسين معدل الالتحاق بالمدارس وتنامي الميزانية المخصصة للتعليم.
    General remarks of the working group on the proposal and rationale for the recommendations UN ملاحظات عامة للفريق العامل على هذا الاقتراح، والأساس المنطقي لهذه التوصيات
    Does any other representative want to take the floor at this stage? Then I will proceed with the remarks of the President. UN هل يرغب أي ممثل آخر في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ إذاً فسأشرع في عرض ملاحظات الرئيس.
    17. Concluding remarks of the Special Rapporteur on the debate on article 26 bis UN ملاحظات ختامية للمقرر الخاص بشأن المادة 26 مكرراً
    28. Concluding remarks of the Special Rapporteur on article 29 ter UN ملاحظات ختامية للمقرر الخاص بشأن المادة 29 ثالثاً
    According to the report, and the remarks of the head of the delegation, there were no minorities in Senegal. UN فوفقاً لما جاء في التقرير وفي ملاحظات رئيس الوفد لا توجد أي أقليات في السنغال.
    remarks of the SECRETARY-GENERAL OF THE UNITED NATIONS TO THE SIXTH REVIEW CONFERENCE OF THE BIOLOGICAL WEAPONS CONVENTION UN ملاحظات الأمين العام للأمم المتحدة إلى المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية
    That is also why we stand so strongly behind the remarks of the Secretary-General to world leaders at the Action against Hunger and Poverty meeting. UN ولذلك السبب أيضا نؤيد بشدة الملاحظات التي أدلى بها الأمين العام لقادة العالم في اجتماع العمل لمكافحة الجوع والفقر.
    Others echoed the remarks of the Emergency Relief Coordinator regarding the importance of access to refugees and internally displaced persons. UN وردّد آخرون الملاحظات التي أبداها منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن أهمية الوصول إلى اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Others echoed the remarks of the Emergency Relief Coordinator regarding the importance of access to refugees and internally displaced persons. UN وردّد آخرون الملاحظات التي أبداها منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن أهمية الوصول إلى اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Following the remarks of the Co-Chairs, 15 delegations spoke, two of them representing major groups. UN وعقب الملاحظات التي أبدياها، تكلم ممثلو 15 وفدا، من بينها وفدان يمثلان مجموعتين رئيسيتين.
    The remarks of the representative of Pakistan were therefore completely untenable, and he rejected them in their entirety. UN وقال إن الملاحظات التي يبديها ممثل باكستان لا يقبلها العقل وإنه لذلك يرفضها جملة وتفصيلاً.
    In response to the remarks of the Observer for Palestine, he hoped that the Economic and Social Council would recommend that a follow-up meeting should be held the following year. UN وردا على الملاحظات التي أبداها المراقب عن فلسطين، قال إن اﻷمر يحدوه في أن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإصدار توصية بشأن اجتماع متابعة يعقد في العام المقبل.
    40. In that connection, her delegation was dismayed by the remarks of the representative of Lebanon, who seemed to take every opportunity, no matter how remote the issue at hand, to attack Israel and to connect human rights with the measures that Israel was obliged to take in response to terrorist attacks and bombardments launched from within Lebanese territory. UN ٤٠ - وأعربت، في هذا الصدد، عن استياء وفدها للملاحظات التي أبداها ممثل لبنان، الذي ينتهز فيما يبدو كل فرصة، مهما بعدت صلتها بالمسألة قيد النظر، لمهاجمة إسرائيل والربط بين حقوق اﻹنسان والتدابير التي تضطر إسرائيل لاتخاذها ردا على الهجمات وعمليات القصف اﻹرهابية التي تُشن من داخل اﻷراضي اللبنانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus