In that regard, my delegation will like to offer some remarks that would hopefully contribute to making the international peacebuilding architecture more robust. | UN | وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يبدي بعض الملاحظات التي نأمل أن تسهم في جعل هيكل بناء السلام الدولي أكثر قوة. |
However, in my national capacity, I would like to make some remarks that are of particular interest to Ukraine. | UN | مع ذلك، أود، بصفتي الوطنية، أن أقدم بعض الملاحظات التي تهم أوكرانيا بصفة خاصة. |
That is why I am in agreement with many of the remarks that have been made by the representative of India. | UN | ولهذا فإني اتفق مع العديد من الملاحظات التي أبداها ممثل الهند. |
His delegation supported the strengthening of the United Nations and its specialized agencies, and wished to associate itself with the remarks that had been made on behalf of the Group of 77 and China. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد تعزيز الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ويؤيد الملاحظات التي أُبدِيت نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
We are very much perplexed by the remarks that the Japanese representative just made. | UN | نحن في غاية الحيرة إزاء الملاحظات التي أدلى بها الممثل الياباني للتو. |
We have tried to take the greatest possible account of the remarks that were made by participating delegations. | UN | ولقد حاولنا أن نأخذ في الحسبان إلى أقصى حد ممكن الملاحظات التي أبدتها الوفود المشاركة. |
Now, I wish to add a few remarks that pertain specifically to the reform of the Security Council. | UN | وأود الآن أن أضيف بعض الملاحظات التي تخص على وجه التحديد إصلاح مجلس الأمن. |
Having been involved in the Peacebuilding Commission during its first year, we would like to offer some remarks that we hope will contribute to making the international peacebuilding architecture more robust. | UN | وبما أننا كنا مشاركين في لجنة بناء السلام خلال سنتها الأولى، فإننا نود أن نعرض بعض الملاحظات التي نأمل أن تسهم في جعل الصرح الدولي لبناء السلام أكثر تماسكا. |
I would, however, wish to take this opportunity to say a few words, mainly in response to some of the remarks that have been made in the Conference today regarding the dangers in South Asia. | UN | غير أني أود أن أغتنم هذه الفرصة لأقول بضع كلمات، خاصة استجابة لبعض الملاحظات التي أُبديت في المؤتمر اليوم بشأن الأخطار القائمة في جنوب آسيا. |
91. Moreover, the remarks that apply in the case of reservations also apply to the formulation of interpretative declarations at the internal level. | UN | 91 - وعلاوة على ذلك، فإن إصدار الإعلانات التفسيرية على الصعيد الداخلي يثير نفس الملاحظات التي يثيرها إبداء التحفظات. |
While I have the floor, I should like to ask for your permission, Sir, to respond to the remarks that were made yesterday by the representative of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وأود خلال وقت كلمتي أن أطلب موافقتكم، سيدي، على الرد على الملاحظات التي أدلى بها أمس ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديموقراطية. |
I wish simply to make a comment about draft resolution A/C.1/51/L.39 and I would like to make it now because of the series of remarks that we have heard following its introduction. | UN | وأود ببساطة أن أبدي ملاحظة تتعلق بمشروع القرار 93.L/15/1.C/A، وأود أن أدلي بها اﻵن بسبب سلسلة الملاحظات التي استمعنا إليها عقب القيام بعرضه. |
In that connection, he recalled the unwarranted remarks that had been made by a group of Member States, which had accused the Group of 77 and China of inconclusive negotiations on a certain agenda item when in fact only the Group of 77 and China had put forward proposals on the issue. | UN | وفي هذا الصدد أشار إلى الملاحظات التي لا مبرر لها التي أبدتها مجموعة من الدول اﻷعضاء والتي اتهمت فيها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بأنها لم تكن حاسمة في المفاوضات المتعلقة ببعض بنود جدول اﻷعمال فـي حيـن أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين كانت هي الوحيدة في الواقع التي طرحت مقترحات بشأن المسألة. |
In that connection, he reminded delegations of the very useful practice of providing in extenso written texts of their statements and extracting from those texts the remarks that the representatives might wish to make orally to the Committee in order to observe the time-limit. | UN | وفي هذا الصدد، ذكﱠر الرئيس الوفود بالعادة المفيدة جدا المتمثلة في تقديمهم نصوصا كاملة مكتوبة لبياناتهم واقتباسهم من هذه النصوص الملاحظات التي قد يرغب الممثلون في إبدائها إلى اللجنة شفويا بغية التقيد بحدود الوقت. |
71. He associated himself with the remarks that had been made regarding the transfer of resources from UNDP to ECE and endorsed the Advisory Committee's recommendation on the establishment of two new posts. | UN | ٧١ - وأعرب عن موافقتـه على الملاحظات التي أبديت بشأن تحويـل موارد مـن برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي إلى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وأيد توصية اللجنة الاستشارية بشأن إنشاء وظيفتين جديدتين. |
Mr. AKRAM (Pakistan): I am sorry to ask for the floor again on this question, but I believe that the decision that we would take on this issue is a vital one for the future of our Conference, notwithstanding the remarks that have been made here in this discussion. | UN | السيد أكرم )باكستان(: إنني آسف لطلبي التحدث مرة أخرى عن هذه المسألة ولكني أعتقد بأن القرار الذي سنتخذه بشأن هذه المسألة قرار حيوي لمستقبل مؤتمرنا، رغم الملاحظات التي أُبديت هنا في هذه المناقشة. |
Mr. Akram (Pakistan): My delegation had the opportunity to make a statement with regard to our position on the question of anti-personnel landmines yesterday, and I will not repeat the remarks that I made. | UN | السيد أكرم )باكستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أتيحت لوفد بلادي الفرصة لﻹدلاء ببيان أمس عن موقفنا إزاء مسألـــة اﻷلغــــام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، ولن أكرر الملاحظات التي ذكرتها. |
Referring to the remarks that the MTR process could become too elaborate and consume inordinate amounts of time and human resources, another speaker wondered how this could be improved. | UN | ٩٧ - وأشارت متحدثة أخرى إلى الملاحظات التي أفادت بأن عملية استعراضات منتصف المدة قد تصبح بالغة التعقيد وتتطلب مقادير زائدة عن الحد من الوقت والموارد البشرية، وتساءلت عن السبل الكفيلة بتحسين تلك الحالة. |
Mr. AKRAM (Pakistan): I have, since my last intervention, heard with great interest the remarks that have been made by my colleagues from the United States, France and the United Kingdom. | UN | السيد أكرم )باكستان( )الكلمة بالانكليزية(: لقد استمعت، منذ مداخلتي اﻷخيرة، باهتمام بالغ إلى الملاحظات التي أدلى بها زملائي ممثلو الولايات المتحدة وفرنسا والمملكة المتحدة. |
Mr. Akram (Pakistan): My general statement will clarify the position of Pakistan and if I wish to respond to some remarks that have been made in this Committee, I think I have a right to do that, do I not? | UN | السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): سيوضح بياني موقف باكستان وإذا أردت أن أرد على بعض الملاحظات التي طرحت في هذه اللجنة، أعتقد أن لدي حقا في أن أفعل ذلك، أليس كذلك؟ |