The Committee nevertheless recalls that the author of a communication need not exhaust domestic remedies when these remedies are known to be ineffective. | UN | ومع ذلك تذكّر اللجنة بأنه لا يتعين على صاحب بلاغ أن يستنفد سبل الانتصاف المحلية حيثما كان معروفاً ألا طائل وراءها. |
The Committee nevertheless recalls that the author of a communication need not exhaust domestic remedies when these remedies are known to be ineffective. | UN | ومع ذلك تذكّر اللجنة بأنه لا يتعين على صاحب بلاغ أن يستنفد سبل الانتصاف المحلية حيثما كان معروفاً ألا طائل وراءها. |
They argue that the refusal of support by the Government indicates that domestic remedies are non-existent and inadequate. | UN | ويدفعان بأن رفض الحكومة تقديم الدعم يشير إلى أن سبل الانتصاف المحلية غير موجودة وغير كافية. |
Civil remedies are also available for contraventions of the Standard. | UN | كذلك ينبغي أن تتوافر سبل انتصاف من مخالفات المعيار. |
The State party should ensure that remedies are available to guarantee the exercise of the rights recognized in the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف السعي إلى إيجاد سبل انتصاف تكفل إعمال الحقوق المكرسة في العهد. |
However, it also appears that judicial remedies are often a slow process leading to the impunity of the perpetrators of torture. | UN | بيد أنه يبدو أيضا أن وسائل الانتصاف القضائية غالبا ما تكون بطيئة وتؤدي إلى إفلات مرتكبي التعذيب من العقاب. |
Local remedies do not need to be exhausted where the local remedies are obviously futile or manifestly ineffective. | UN | لا حاجة لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية عندما يكون من الواضح أنها عديمة الجدوى أو غير فعالة. |
In his opinion, these remedies are a matter of discretion. | UN | ويرى أن سبل الانتصاف هذه مسألة متروكة للتقدير. |
He therefore considers that the proceedings in Sri Lanka are unreasonably prolonged and the remedies are not effective. | UN | ومن ثم، يرى أن الإجراءات القضائية في سري لانكا تستغرق وقتاً يتجاوز الحد المعقول وأن سبل الانتصاف غير فعالة. |
Under article 2, paragraph 3, the State party is under an obligation to ensure that remedies are effective. | UN | والدولة الطرف ملزمة، بموجب الفقرة 3 من المادة 2، بضمان فعالية سبل الانتصاف. |
Domestic remedies are therefore exhausted. | UN | وبذلك، تكون سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
Therefore, it contends that it is premature for the authors to conclude that domestic remedies are ineffective. | UN | لذا، فهي تدفع بأن من السابق لأوانه أن يخلص صاحبا البلاغ إلى أن سبل الانتصاف المحلية غير فعالة. |
He therefore considers that the proceedings in Sri Lanka are unreasonably prolonged and the remedies are not effective. | UN | ومن ثم، يرى أن الإجراءات القضائية في سري لانكا تستغرق وقتاً يتجاوز الحد المعقول وأن سبل الانتصاف غير فعالة. |
Under article 2, paragraph 3, the State party is under an obligation to ensure that remedies are effective. | UN | والدولة الطرف ملزمة، بموجب الفقرة 3 من المادة 2، بضمان فعالية سبل الانتصاف. |
The State party should ensure that remedies are available to guarantee the exercise of the rights recognized in the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف السعي إلى إيجاد سبل انتصاف تكفل إعمال الحقوق المكرسة في العهد. |
The State party should ensure that remedies are available to guarantee the exercise of the rights recognized in the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف السعي إلى إيجاد سبل انتصاف تكفل إعمال الحقوق المكرسة في العهد. |
Also please describe the structures put in place to ensure that national remedies are available to all women who face discrimination under the Convention. | UN | كما يُرجى وصف الهياكل المطبقة لكفالة توافر سبل انتصاف وطنية لجميع النساء اللاتي يواجهن تمييزا في إطار الاتفاقية. |
The State party has not claimed that other domestic remedies are still available. | UN | ولم تدّع الدولة الطرف أن هناك سبل انتصاف أخرى متاحة لصاحب البلاغ. |
However, by far the most frequent remedies are administrative review of government policy or action, and civil lawsuits in the courts. | UN | بيد أن أكثر وسائل الانتصاف شيوعا هي إعادة النظر الإدارية في سياسة الحكومة أو إجرائها والقضايا المدنية في المحاكم. |
What remedies are available to persons affected by these laws? | UN | وما هي سبل التظلم الموفرة للأشخاص المعنيين بهذه القوانين؟ |
As far as administrative remedies are concerned, the author has never been notified of an administrative decision against which he could have appealed. | UN | وفيما يتعلق بسبل الانتصاف الإدارية، فإن صاحب البلاغ لم يُبلّغ قط بأنه اتخذ بشأنه قرار إداري كان بإمكانه أن يستأنفه. |
The author believes that he has demonstrated that domestic remedies are ineffective. | UN | ويعتقد صاحب البلاغ أنه أثبت عدم فعالية سُبُل الانتصاف المحلية. |
The Committee further urges the State party to ensure that effective remedies are available to victims of discrimination. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تُتاح سُبل انتصاف فعالة لضحايا التمييز. |
No domestic remedies, including constitutional remedies, are available in this regard. | UN | وليس ثمة أية سُبُل انتصاف محلية متاحة في هذا الخصوص، بما في ذلك سبل الانتصاف الدستورية. |
More specific remedies are outlined at the end of the present paper. | UN | ويرد في نهاية هذه الورقة مزيد من سبل الإنصاف المحددة. |
Prescription — of prosecution or penalty — in criminal cases shall not run while no effective remedies are in existence. | UN | لا يسري التقادم خلال الفترة التي لا توجد فيها سبل تظلم فعالة سواء فيما يخص الملاحقة أو العقوبات. |
Civil remedies are available in relation to acts of corruption under Slovakian legislation. | UN | تتوفّر بموجب التشريعات السلوفاكية وسائل انتصاف مدنية فيما يتعلق بأفعال الفساد. |