"remind the committee" - Traduction Anglais en Arabe

    • أذكر اللجنة
        
    • أذكّر اللجنة
        
    • تذكير اللجنة
        
    • يذكّر اللجنة
        
    • تذكر اللجنة
        
    • نذكّر اللجنة
        
    • أذّكر اللجنة
        
    I should like to remind the Committee that the messages will be published in a special bulletin of the Division for Palestinian Rights of the Secretariat. UN وأود أن أذكر اللجنة بأن الرسائل ستنشر في نشرة خاصة لشعبة الحقوق الفلسطينية في الأمانة العامة.
    To conclude, I should like to remind the Committee of its obligations under the United Nations Charter and the General Assembly resolutions on decolonization. UN وختاما أود أن أذكر اللجنة بالتزاماتها بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    I would remind the Committee that last week we skipped a number of draft resolutions in at least one cluster. UN وأود أن أذكّر اللجنة بأننا، في الأسبوع الماضي، تجاوزنا عددا من مشاريع القرارات في مجموعة واحدة على الأقل.
    With regard to the Fardoo enrichment facility, I would remind the Committee that according to the safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency, Iran should report only 180 days before the introduction of the material into the facility. UN وفيما يتعلق بمرفق التخصيب في فاردو، أود أن أذكّر اللجنة بأن إيران، ووفقا لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ينبغي ألا تبلغ بإدخال المواد إلى المرفق سوى قبل 180 يوما من ذلك.
    He wished to remind the Committee that Hizbullah had not existed in 1978 when Israel had invaded Lebanon on a large scale, nor had it existed in 1982 when the Israeli occupation had reached Beirut. UN ورغب المتكلم في تذكير اللجنة أن حزب الله لم يكن موجودا عام 1978 عندما اجتاحت إسرائيل لبنان على نطاق واسع، كما لم يكن موجودا عام 1982 عندما وصل الاحتلال الإسرائيلي إلى بيروت.
    He only wanted to remind the Committee, that, as was well known to many delegations, the Russian Federation belonged to a specific group of countries which continued to be subjected to discriminatory procedures. UN وإنما أراد أن يذكّر اللجنة أنه من المعروف لكثير من الوفود أن الاتحاد الروسي ينتمي إلى مجموعة محددة من البلدان التي لا تزال تخضع للإجراءات التمييزية.
    What was interesting about it was that it did remind the Committee that its jurisprudence had evolved somewhat from the bare bones of comment No. 13. UN والجانب المهم فيها أنها تذكر اللجنة بأن اجتهادها القضائي قد تطور بعض الشيء مقارنة بأسس التعليق رقم 13 التي بنيت عليها تلك الاجتهادات.
    May I remind the Committee that the rules in regard to such replies apply. UN وأود أن أذكر اللجنة بأن الردود تخضع للقواعد السارية في هذا الشأن.
    In agreeing to this, I should like to remind the Committee that the sole purpose of this short procedural draft resolution was to acknowledge the importance of the issue and to recommend that discussion take place in the most appropriate forum on all aspects of the question. UN وفي اتفاقنا على هذا أود أن أذكر اللجنة بأن هدفنا الوحيد من مشروع القرار الاجرائي القصير هذا كان الاعتراف بأهمية المسألة والتوصية بمناقشة جميع جوانب المسألة في أنسب محفل ممكن.
    I should also like to remind the Committee that Russia is in favour of beginning, at the Conference on Disarmament, negotiations devoted to working out a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وأود أيضا أن أذكر اللجنة بأن روسيا تؤيد البدء في مؤتمر نزع السلاح بإجراء مفاوضات تكرس لوضع معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي اﻷخرى.
    Before giving the floor to that delegation, I should like to remind the Committee of the relevant provisions of the rules of procedure, by which delegations may make two statements in exercise of the right of reply. UN وقبل أن أعطي الكلمة لذلك الوفد، أود أن أذكر اللجنة بالأحكام ذات الصلة من النظام الداخلي، التي تنص على أن للوفود أن تدلي ببيانين ممارسة لحق الرد.
    In this connection I would remind the Committee that in their declaration of 10 May 1995 the Presidents of Russia and the United States stressed that UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر اللجنة بأن رئيسي روسيا والولايات المتحدة أكدا في إعلانهما الصادر في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٥ أن:
    Let me also remind the Committee that, once we have completed action on all disarmament-related draft resolutions and decisions, we will still need to set aside time for the consideration, and action on, the draft resolution on the question of Antarctica. UN وأود أيضا أن أذكّر اللجنة بأنه حالما ننتهي من البت في كل مشاريع القرارات والمقررات المتعلقة بنزع السلاح، سيتعين علينا أن نخصص وقتا للنظر في مشروع القرار المعني بمسألة أنتاركتيكا والبت فيه.
    Specifically, I would like to remind the Committee about so-called white spots, the conflict zones in two secessionist regions of Georgia -- Abkhazia and the former autonomous region of South Ossetia. UN وأود على وجه التحديد أن أذكّر اللجنة بما يسمى بالبقع البيضاء، أي مناطق الصراع في منطقتين انفصاليتين من جورجيا، أبخازيا ومنطقة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة سابقا بالحكم الذاتي.
    I wish to remind the Committee what the cooperative threat reduction initiative is about and why it is relevant to disarmament of weapons of mass destruction, including nuclear disarmament. UN وأود أن أذكّر اللجنة بماهية المبادرة التعاونية للحد من الخطر والسبب في صلتها بنزع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك نزع الأسلحة النووية.
    He wished to remind the Committee that his delegation had earlier raised a number of questions, including those concerning the freeze on recruitment to fill posts in the General Service category and the posting of vacancies on the Internet. UN وهو يود تذكير اللجنة بأن وفده سبق أن طرح عدداً من الأسئلة، منها ما يتعلق بتجميد التعيينات لملء الوظائف من فئة الخدمات العامة، وإعلان الشواغر على الإنترنت.
    He also wished to remind the Committee that, despite the steady increase in his Government's contribution to the regular budget, not a single Iranian had been recruited to the Secretariat in nearly two decades. UN وقال إنه يرغب أيضا في تذكير اللجنة بأنه على الرغم من الزيادة المستمرة في مساهمة حكومته في الميزانية العادية، لم يعيﱠن إيراني واحد في اﻷمانة العامة منذ عقدين من الزمن تقريبا.
    His delegation wished to remind the Committee that the European Union, at the previous meeting, had requested a recorded vote on the draft resolution, and to urge the Chairman to ensure that the rules of procedure of the General Assembly were followed. UN وأعرب عن رغبة وفده في تذكير اللجنة بأن الاتحاد الأوروبي كان قد طلب في الجلسة السابقة إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار، وفي حث الرئيس على كفالة اتباع النظام الداخلي للجمعية العامة.
    My delegation would like to remind the Committee that, in the context of the issue of terrorism, the document also stresses the need to address the causes which sometimes lead to terrorism -- causes that lie in suppression, injustice and deprivation. UN ويود وفدي أن يذكّر اللجنة بأن هذه الوثيقة، في سياق مسألة الإرهاب، تشدد أيضا على ضرورة التصدي للأسباب التي تؤدي أحيانا إلى الإرهاب، وهي أسباب تتمثل في القمع والظلم والحرمان.
    FICSA wished to remind the Committee that it was only through sustained, central and regular funding of the United Nations security management system that a consistent and sustainable level of protection could be assured to all staff throughout the system. UN وقال إن الاتحاد يود أن يذكّر اللجنة بأنه لا يمكن ضمان مستوى متسق ومستدام من الحماية لكافة الموظفين في جميع أنحاء المنظومة إلا من خلال التمويل الدائم المركزي المنتظم لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    37. Lastly, she would remind the Committee of the harsh living conditions of the more than 160,000 Saharans forced to take refuge in the Tindouf camps following Morocco's occupation of Western Sahara. UN 37 - وقالت في ختام كلمتها إنها تود تذكر اللجنة بالأحوال المعيشية القاسية التي يحياها أكثر من 000 160 شخص من الشعب الصحراوي أُجبروا على اللجوء في مخيمات اللاجئين في تندوف في أعقاب احتلال المغرب للصحراء الغربية.
    In this context, we would like to remind the Committee that things are happening in the field. UN وفي هذا السياق، نود أن نذكّر اللجنة بأن أمورا تحدث في الميدان.
    I would like to remind the Committee that the European Union recommended that that paragraph be omitted from all draft resolutions of the First Committee. UN وأود أن أذّكر اللجنة بأن الاتحاد الأوروبي أوصى بأن تحذف تلك الفقرة من كل مشاريع قرارات اللجنة الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus