"remnants of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بقايا
        
    • مخلفات
        
    • فلول
        
    • رواسب
        
    • وفلول
        
    The Commission was able to determine precisely where the items had been buried, and subsequent excavation uncovered some remnants of the material. UN على أن اللجنة استطاعت أن تحدد بالضبط موقع دفن هذه اﻷصناف وكشفت الحفريات التي تلت ذلك عن بعض بقايا المواد.
    Found remnants of the truck off-road about 15 miles out. Open Subtitles وَجدتْ بقايا الشاحنةِ خارج الطريق حوالي 15 ميلَ خارج.
    No new weapons were found within the area of operation of UNIFIL and so far all the weapons seized have been remnants of the 2006 Israeli war. UN ولم توجد أسلحة جديدة ضمن منطقة عمل اليونيفيل، وكانت جميع الأسلحة التي ضبطت حتى الآن من بقايا حرب عام 2006 الإسرائيلية.
    Solomon Islands remains saddened to see remnants of the cold war persist to this day and age. UN لا تزال جزر سليمان تشعر بالأسى لاستمرار مخلفات الحرب الباردة حتى يومنا هذا وعصرنا هذا.
    Solomon Islands remains saddened to see remnants of the cold war persist to this day and age. UN لا تزال جزر سليمان تشعر بالأسى لاستمرار مخلفات الحرب الباردة حتى يومنا هذا وعصرنا هذا.
    In particular, these allegations emanate from some pocket areas where the remnants of the Karen National Union (KNU) insurgency still exist. UN وبوجه خاص، فإن هذه المزاعم تنبثق من بعض الجيوب في المناطق التي لا تزال توجد فيها فلول حركة اتحاد كارين الوطني المتمردة.
    4. On the basis of the foregoing, the Government of the Sudan affirms its commitment to dealing with the remnants of the conflict in Darfur in accordance with the law, using judicial procedures ruled by the Sudanese and African legal practices prevailing in Darfur with respect to settlements and compensation. UN رابعا: بناء على ما سبق، تؤكد الحكومة السودانية التزامها بمعالجة رواسب النزاع في دارفور وفق القانون، بإجراءات قضائية وبالاحتكام إلى العرف السوداني الإفريقي السائد في دارفور بشأن المصالحات والتعويضات.
    The remnants of the fast-diminishing LTTE networks overseas continue those efforts to date. UN ومع أن منظمة نمور التاميل آخذة في التقلص بسرعة، فإن بقايا شبكاتها لا تزال تمارس تلك الأنشطة حتى اليوم.
    The Committee visited the factory and saw the remnants of the rockets and other weapons which had been collected on the site following the attack. UN وزارت اللجنة المصنع وشاهدت بقايا الصواريخ والذخائر الأخرى التي جُمعت من الموقع في أعقاب الهجوم.
    34. There is little doubt that the remnants of the FRETILIN movement continue to pose a threat to the security in the province. UN ٤٣- وليس من شك في أن بقايا حركة الجبهة الثورية لتحرير تيمور الشرقية المستقلة ما زالت تمثل خطراً على أمن المقاطعة.
    It had the remnants of the traditional Moroccan tiling on the walls, but it had become derelict and had a large hole in the roof. UN فقد ظهرت على جدرانها بقايا البلاط المغربي التقليدي، ولكن الخراب ألمّ بها وظهر في سقفها ثقب كبير.
    In Mali, the site of the original peace flame in Tombouctou is marked with a peace monument that incorporates remnants of the weapons destroyed. UN ومُيّز في مالي موقع " شعلة السلام " الأصلي الموجود في تومبوكتو بإقامة " نصب تذكاري للسلام " يضم بقايا الأسلحة المدمرة.
    However, it appears that the confidence developed thus far is still fragile and that remnants of the cold war mentality are still in existence. UN ولكن يبدو أن الثقة التي بُنيت حتى الآن ما زالت هشة وأن بقايا عقلية الحرب الباردة ما زالت موجودة.
    These short-term, labour-intensive and income-generating activities have been hindered, however, by security conditions in certain parts of the Djugu and Irumu territories of the district, where the remnants of the Ituri militias are still active. UN إلا أن هذه الأنشطة القصيرة الأجل والكثيفة الأيدي العاملة والمدرة للدخل قد أعيقت بفعل الظروف الأمنية في أجزاء معينة من إقليمي جوغو وإيرومو في المقاطعة، حيث لا تزال بقايا مليشيات إيتوري نشطة.
    Solomon Islands remains saddened to see remnants of the cold war persist to this day and age. UN لا تزال جزر سليمان تشعر بالأسى لاستمرار مخلفات الحرب الباردة حتى يومنا هذا وعصرنا هذا.
    So far, all the weapons seized have been remnants of the 2006 Israeli war. UN وجميع الأسلحة التي ضبطت حتى الآن كانت من مخلفات الحرب الإسرائيلية عام 2006.
    Against this backdrop, my delegation is saddened to see the remnants of the cold war continuing to this day. UN وإزاء ذلك، يشعر وفدي بالحزن لرؤية مخلفات الحرب الباردة مستمرة حتى يومنا هذا.
    :: Rigid alliances may be remnants of the past. UN :: ربما تكون التحالفات غير المرنة من مخلفات الماضي.
    The influx is taking place despite reported attempts by the remnants of the junta to prevent people from leaving those areas. UN ويحدث التدفق بالرغم من المحاولات التي تبذلها فلول المجلس العسكري، حسبما تفيد التقـارير، بمنع النـاس من مغـادرة تلك المناطق.
    remnants of the rebel groups are still reportedly present in those areas. UN وتفيد التقارير أن فلول الجماعات المتمردة لا تزال موجودة في هذه المناطق.
    We should therefore remain vigilant against terrorist actions by the remnants of the Taliban and Al-Qaeda. UN وعلينا إذن أن نظل نتوخى الحذر من أية أعمال إرهابية قد يرتكبها ما تبقى من فلول الطالبان والقاعدة.
    This session convenes a year after the fiftieth anniversary of the United Nations, which was celebrated in the middle of a decade that has, from the start, witnessed rapid changes and diverse trends arising from the remnants of the cooperation and cold-war conflict that have marked half a century. UN تنعقد دورتنا هذه بعد عام من احتفال اﻷمم المتحدة بالذكرى الخمسين لتأسيسها في منتصف هذا العقد الذي شهد منذ بدايته انبعاث متغيرات متسارعة صاحبتها اتجاهات متضاربة برزت من رواسب نصف قرن اتسم بالتعاون تارة وبالصراع تارة أخرى أثناء الحرب الباردة.
    Only the Kayin National Union (KNU) and the remnants of the former narco-trafficking armed groups are still fighting the Government. UN ولم يعد يحارب الحكومة سوى اتحاد كايان الوطني وفلول الجماعات المسلحة التي كانت تتّجر بالمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus