"remote communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمعات النائية
        
    • المجتمعات المحلية النائية
        
    • للمجتمعات النائية
        
    • مجتمعات محلية نائية
        
    • والمجتمعات المحلية النائية
        
    Consideration should be given to how to inform remote communities who might not have access to the Internet. UN وأشارت إلى ضرورة إيلاء اهتمام لكيفية إبلاغ المجتمعات النائية التي قد تفتقر إلى سبُل الاتصال بالإنترنت.
    providing more police in remote communities UN :: توفير المزيد من رجال الشرطة في المجتمعات النائية
    In rural areas, special attention was given to remote communities. UN وفي المناطق الريفية أعيـرت المجتمعات النائية اهتماما خاصا.
    The impact of the programme was found to be particularly high in rural areas, where mobile brigades were employed to reach remote communities. UN وتبين أن أثر البرنامج بلغ حدا مرتفعا بصورة خاصة في المناطق الريفية، حيث استخدمت فرق متحركة للوصول إلى المجتمعات المحلية النائية.
    It provides 22 safe places across 15 remote communities in addition to Alice Springs and Darwin. UN وتوفر المجموعة 22 مكانا آمنا في 15 من المجتمعات المحلية النائية بالإضافة إلى آليس سبرنغز وداروين.
    Prior to the earthquake, these remote communities lacked access to even rudimentary health care, safe water and sanitation facilities and schools. UN فقبل وقوع الزلزال، كانت هذه المجتمعات المحلية النائية تفتقر إلى أبسط خدمات الرعاية الصحية، والمياه المأمونة، والمرافق الصحية والمدارس.
    To date, the majority of the requests have been for water supply systems and the provision of clean water to remote communities. UN وحتى اليوم، تتعلق غالبية الطلبات المقدمة بالحصول على شبكات الإمداد بالمياه وتوفير المياه النظيفة للمجتمعات النائية.
    It has been successful in reaching out to the most remote communities and has made significant contribution to literacy and access to education by women. UN ونجح البرنامج في الوصول إلى معظم المجتمعات النائية وحقق إسهاماً كبيراً في محو أمية المرأة وحصولها على التعليم.
    In the Sudan, geographical accessibility was improved by locating fistula repair services close to remote communities. UN وفي السودان، تحسنت الإتاحة الجغرافية بوضع خدمات علاج الناسور بالقرب من المجتمعات النائية.
    The remaining foci are mostly in remote communities in 16 African countries, Yemen and India. UN وتوجد معظم البؤر المتبقية في المجتمعات النائية في ١٦ بلدا أفريقيا وفي اليمن والهند.
    Indigenous children and children with disabilities in particular were discriminated against, and children in remote communities and conflict-torn regions suffered the most because they were the hardest to reach. UN فأطفال الشعوب الأصلية والأطفال ذوو الإعاقة يعانون بوجه خاص من التمييز، أما الأشد معاناة فهم أطفال المجتمعات النائية والأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يمزقها النزاع بسبب صعوبة الوصول إليهم.
    In addition, elevated levels of SCCPs in human breast milk in remote communities have been reported. UN 139- إضافة إلى ذلك أُبلغ عن ارتفاع مستويات البارافينات SCCPS في لبن الأم البشرية في المجتمعات النائية.
    In addition, SCCPs have been measured in human breast milk in remote communities. Concluding Statement UN يضاف إلى ذلك، أن البارافينات SCCPs قد قيست في لبن أثداء السيدات المرضعات في المجتمعات النائية.
    Biofuels can be vegetable oils which are used to run diesel power generators in remote communities. UN فالوقود الأحيائي قد يكون زيوتاً نباتية تستعمل في تشغيل مولدات الطاقة بالديزل في المجتمعات المحلية النائية.
    These radios cover remote communities using local languages. UN وتغطي هذه الإذاعات المجتمعات المحلية النائية عن طريق استخدام اللغات المحلية.
    Microcredit schemes and grants facilitated economic investment in remote communities. UN وتيسر مخططات القروض البالغة الصغر والمنح الاستثمار الاقتصادي في المجتمعات المحلية النائية.
    Its coverage has been limited and almost non-existent in the most remote communities. UN فتغطية هذا النظام محدودة وشبه معدومة في أغلبية المجتمعات المحلية النائية.
    The program removed one of the major challenges to access birth registration service by taking the services to remote communities. UN وقد تمكّن هذا البرنامج من التصدي لأحد أهم التحديات في الوصول إلى خدمات تسجيل المواليد من خلال تقديم الخدمات في المجتمعات المحلية النائية.
    The African Women's Association is a local non-governmental organization based in Cameroon that supports remote communities with projects focused on livelihoods, education and human rights. UN والرابطة النسائية الأفريقية هي منظمة محلية غير حكومية مقرها الكاميرون وتدعم المجتمعات المحلية النائية بواسطة مشاريع ينصبّ تركيزها على وسائل كسب الرزق، والتعليم، وحقوق الإنسان.
    To date, the majority of the requests have been for water supply systems and the provision of clean water to remote communities. UN وحتى اليوم، تتعلق غالبية الطلبات المقدمة بالحصول على شبكات الإمداد بالمياه وتوفير المياه النظيفة للمجتمعات النائية.
    The envisaged construction of nine small bridges in Ruyigi and Bubanza provinces will improve access to basic community services and increase trade opportunities for four remote communities. UN وسيساهم التشييد المتوقع لتسعة جسور صغيرة في محافظتي رويغي وبوبانزا، في تحسين سبل الحصول على الخدمات المجتمعية الأساسية، وزيادة الفرص التجارية لأربع مجتمعات محلية نائية.
    The Committee is further concerned about the persistence of discriminatory customary laws and practices, especially in rural areas and remote communities, with regard to, inter alia, marriage and its dissolution, inheritance and property rights. UN كما يساور اللجنة القلق حيال استمرار القوانين العرفية والممارسات التمييزية، ولا سيما في المناطق الريفية والمجتمعات المحلية النائية بشأن جملة أمور من بينها الزواج وفسخه والإرث وحقوق الملكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus