"remote parts of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق النائية من
        
    • مناطق نائية من
        
    • المناطق النائية في
        
    Old traditions in remote parts of the country also create difficulties for the application of the provisions of the Convention. UN كما أن التقاليد القديمة في المناطق النائية من البلد تؤدي هي اﻷخرى إلى بروز صعوبات أمام تطبيق أحكام الاتفاقية.
    Events took place not only in Freetown, but also in many remote parts of the country, enabling broad dissemination of human rights issues and encouraging widespread public participation. UN ولم تقتصر الفعاليات عل مدينة فريتاون، بل شملت الكثير من المناطق النائية من البلد، مما مكن من نشر قضايا حقوق الإنسان وشجع المشاركة العامة على نطاق واسع.
    It would be interesting to know what steps had been taken to address the problem of gender stereotypes in remote parts of the country where there was a high illiteracy rate. UN وسيكون من المهم معرفة الخطوات التي اتخذت لمعالجة مشكلة القوالب الجنسانية النمطية الجامدة في المناطق النائية من البلد حيث يسود معدل مرتفع من الأمية.
    Staff members travelled to remote parts of the country to hear complaints. UN وسافر موظفون إلى مناطق نائية من البلاد لسماع الشكاوى.
    Médecins sans frontierès had provided assistance at 20 health facilities, many of which in remote parts of Somalia. UN وكانت منظمة أطباء بلا حدود تقدم المساعدة لـ 20 مرفقا صحيا، يقع العديد منها في مناطق نائية من الصومال.
    32. Class C (artisanal) mining continues to occur along the course of the Lofa River and in remote parts of Nimba County. UN 32 - ولا يزال التعدين الحرفي من الفئة جيم مستمرا على طول نهر لوفا وفي المناطق النائية في مقاطعة نمبا.
    In many parts of Asia and Africa, mobile phone companies are developing ways of transferring money to remote parts of the country. UN ففي أجزاء كثيرة من آسيا وأفريقيا، تُطور شركات الهاتف النقال وسائل لتحويل الأموال إلى المناطق النائية من البلدان المعنية.
    There are shortages in infrastructure, funding and human resources, particularly in remote parts of the country, in spite of the State's active cooperation with the private sector. UN وهناك نقص على مستوى الهياكل الأساسية والوسائل والموارد البشرية، لا سيما في المناطق النائية من البلد، رغم التعاون النشط القائم بين الدولة والقطاع الخاص.
    272. A range of distance education programmes give children in remote parts of Australia access to education without requiring them to leave their homes. UN ٠٧٢- وثمة مجموعة من البرامج التعليمية المقدمة عن بُعد تتيح لﻷطفال في المناطق النائية من أستراليا إمكانية تلقي التعليم دون أن يقتضي ذلك منهم مغادرة بيوتهم.
    Several speakers raised the issue of what types of relations were possible between traditional health practitioners and doctors and nurses in remote parts of developing countries where doctors and nurses may be scarce and too expensive for poor people to access. UN وأثار عدة متكلمين مسألة أنواع العلاقات الممكنة بين ممارسي الطب التقليدي والأطباء والممرضين في المناطق النائية من البلدان النامية حيث يمكن أن يكون عدد الأطباء والممرضين قليلا جدا ولا يستطيع الفقراء تسديد التكاليف الباهظة للرعاية.
    The central government authorities are also providing support for the construction of 2,400 urban and community health-services centres in disadvantaged areas of central and western China, as well as of village clinics in remote parts of those regions, so that every administrative village in the country will have a clinic within three years. UN كما تقدم سلطات الحكومة المركزية الدعم لبناء 400 2 مركز للخدمات الصحية الحضرية والمجتمعية في المناطق المحرومة في وسط وغرب الصين، فضلا عن العيادات القروية في المناطق النائية من هذه المناطق، بحيث يصبح لكل قرية إدارية في البلد عيادة في غضون ثلاث سنوات.
    This situation has important national and regional implications, since numerous caches of weapons have been found in areas near the border with Liberia, and Liberian mercenaries are still active in remote parts of western Côte d’Ivoire. UN إن هذه الحالة تنطوي على عواقب خطيرة على الصعيدين الوطني والإقليمي، حيث جرى ضبط العديد من مخابئ الأسلحة في مناطق قريبة من الحدود مع ليبريا، في الوقت الذي ما زال ينشط فيه المرتزقة الليبريون في المناطق النائية من غربي كوت ديفوار.
    Main activities included providing scholarship opportunities to students from villages in remote parts of the country, holding annual health camps in remote areas, promoting awareness of environmental problems in the Himalayas, visiting orphanages and providing food and educational materials for children. UN وشملت الأنشطة الرئيسية توفير فرص المنح الدراسية لطلبة من قرى المناطق النائية من البلد، وتنظيم معسكرات صحية سنوية في المناطق النائية، وتعزيز التوعية بالمشاكل البيئية في الهِمالايا، وزيارة ملاجئ الأيتام وتوفير الأغذية والمواد التعليمية للأطفال.
    Very low levels of radioactivity would doubtless be detected for years to come in remote parts of the marine environment, and trace levels had been detected over the entire northern hemisphere within weeks of the initial event. UN وسيرصد دون شك لسنوات عديدة قادمة وجود مستويات ضعيفة جدا لنشاط إشعاعي في المناطق النائية من البيئة البحرية، وقد رصدت في غضون أسابيع بعد وقوع الحادثة الأولى مستويات لبقايا آثار نشاط إشعاعي في كامل نصف الكرة الشمالي.
    Post-war demining efforts had concentrated on populated areas and the transportation network, but explosive remnants of war still posed a problem in many remote parts of the country, along the seashore and at 34 former military test sites covering some 150,000 ha. UN وقد تركزت الجهود المبذولة لإزالة الألغام بعد الحرب في المناطق المأهولة بالسكان وفي شبكة النقل، ولكن المتفجرات من مخلفات الحرب لا تزال تطرح مشكلة في العديد من المناطق النائية من البلد على طول ساحل البحر وفي 34 موقعاً سابقاً للتجارب العسكرية تناهز مساحتها 000 150 هكتار.
    The Committee recommends that the State party take all the necessary measures to register the births of children, in particular those from minorities, born in remote parts of the country and provide them with birth certificates. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتسجيل المواليد، ولا سيما من أطفال الأقليات الذين يولدون في مناطق نائية من البلاد، وإصدار شهادات ميلاد لهم.
    The Committee recommends that the State party take all the necessary measures to register the births of children, in particular those from minorities, born in remote parts of the country and provide them with birth certificates. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتسجيل المواليد، ولا سيما من أطفال الأقليات الذين يولدون في مناطق نائية من البلاد، وإصدار شهادات ميلاد لهم.
    A cross-border agreement between Afghanistan and Tajikistan will permit mine clearance in remote parts of Badakhshan and promote the development of impoverished rural communities. UN وسيسمح اتفاق عبر الحدود مبرَم بين أفغانستان وطاجيكستان المجال بإزالة الألغام في مناطق نائية من بدخشان، ويعزز تنمية المجتمعات الريفية الفقيرة.
    The Committee is also concerned that a large number of children, in particular from minority groups in remote parts of the country, have not been registered at birth and do not have birth certificates (art. 5). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء وجود عدد كبير من الأطفال ولا سيما من أبناء الأقليات القاطنة في مناطق نائية من جورجيا، لم يتم تسجيلهم بعد ميلادهم ولا يملكون شهادات ميلاد (المادة 5).
    In the more remote parts of the country, which were less affected by the war, Afghans have reached the limits of available technology and are in a development situation no different from that of poor, mountain peoples elsewhere in Western Asia. UN وفي المناطق النائية في البلاد، التي كانت أقل تأثرا بالحرب، بلغ اﻷفغانيون حدود التكنولوجيا المتاحة وهم في وضع إنمائي لا يختلف عن وضع سكان الجبال الفقراء في مناطق أخرى من غربي آسيا.
    37. The Mission is supporting the Commission's public outreach programme and has made its air assets available to enable the Commission to access remote parts of the country. UN 37 - وتقدم البعثة حاليا الدعم لبرنامج توعية الجمهور التابع للجنة الحقيقة والمصالحة كما تضع إمكاناتها الجوية تحت تصرف اللجنة لتمكينها من الوصول إلى المناطق النائية في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus