Solomon Islands is managed by the United Nations remotely from abroad. | UN | والأمم المتحدة تدير جزر سليمان عن بعد من الخارج. |
These could be accessed remotely from any of the duty stations covered by the plan to operate critical enterprise applications. | UN | ويمكن الوصول إليهما عن بعد من أي مركز عمل تشمله الخطة لتشغيل التطبيقات المؤسسية الهامة. |
On-site cameras are connected to and can be viewed remotely from the BMVC. | UN | والكاميرات الموجودة في المواقع موصلة بمركز بغداد للرصد والتحقق ويمكن فحصها عن بعد من المركز. |
In this facility, international groups can rent " a room with a view " for their scientific instruments and control them remotely from their home institutions. | UN | وفي ذلك المرفق، يمكن للمجموعات الدولية أن تستأجر " غرفة مطلة على منظر " لأجهزتها العلمية وأن تتحكم فيها عن بُعد من مؤسساتها الموجودة في بلدانها الأصلية. |
The objective of the series was to utilize resource-neutral online collaborative technologies to make seminars of interest to the diplomatic community available remotely from various global locations. | UN | وكان الهدف من هذه المجموعة هو استخدام تكنولوجيات التعاون الإلكتروني التي لا تحتاج إلى موارد لتنظيم حلقات دراسية ذات أهمية للأوساط الدبلوماسية وإتاحتها من بعد من مواقع عالمية مختلفة. |
Apps can be uninstalled remotely from a browser. | Open Subtitles | يمكن إلغاء تثبيت التطبيقات عن بعد من المستعرض |
And disarmed the alarm remotely from his own device without being detected. | Open Subtitles | و بالتالي تأمين نظام الأنذار عن بعد من جهازه الخاص به دون أن يكتشف |
Martinez will pilot the MAV remotely from the Hermes. | Open Subtitles | مارتينيز سوف يقود المركبة الجوية عن بعد من الهيرمس |
I mean, he could have done it remotely from almost anywhere. | Open Subtitles | أعني يمكن أن يقوم بالأمر عن طريق التحكم عن بعد من أي مكان تقريباً |
The then Head of the Division was never able to deploy to Darfur because he could not obtain a visa from the Sudanese authorities and had to perform his functions remotely, from Addis Ababa. | UN | ولم يتمكن قط رئيس الشعبة آنذاك من الالتحاق بدارفور لعدم حصوله على تأشيرة سفر من قبل السلطات السودانية، واضطر إلى أداء وظيفته عن بعد من أديس أبابا. |
However, as UNCCD is administratively supported by UNOG, it will need to be able to access the IMIS remotely from Bonn as from the year 2000. | UN | بيد أنه بالنظر إلى اتفاقية مكافحة التصحر تتلقى الدعم الإداري من مكتب الأمم المتحدة بجنيف فستحتاج إلى التمكن من الوصول إلى هذا النظام عن بعد من بون اعتباراً من عام 2000. |
It's all commanded remotely from rooms like these. | Open Subtitles | كل هذا بالتحكم عن بعد من غرفة كهذه. |
Youre just angry that you couldnt figure out how to override the Ancient protocols - that kept us from shutting this place down remotely from the Control Room. | Open Subtitles | -إنك كنت غاضبا فقط لأنك لم تستطع أن تعرف كيفية تجاوز برمجة الإنشنتس هذا ما منعنا من إغلاق هذا المكان عن بعد من غرفة التحكم |
If the method under development proves to be acceptable in terms of quality of service, and more cost-effective than on-site interpretation, meetings at Nairobi could be serviced remotely from a duty station with permanent interpretation capacity. | UN | فإذا ثبت أن الطريقة التي يجري وضعها مقبولة من حيث جودة الخدمة وكونها أكثر فعالية من حيث التكلفة من الترجمة الشفوية في الموقع، لصار في اﻹمكان تقديم الخدمات للاجتماعات المعقودة في نيروبي عن بعد من خلال مركز عمل به قدرة متواصلة على توفير الترجمة الشفوية. |
Upon further enquiry, the Committee was informed that the high cost of the binoculars was due to the planned acquisition of a specialized observation system, as UNDOF required the recording of the images being viewed and the capability to operate the system remotely from a secure location. | UN | وبعد استفسار آخر، أبلغت اللجنة بأن ارتفاع تكلفة المناظير يعزى إلى الاقتناء المقرر لنظام للمراقبة المتخصصة، وذلك لأن القوة تحتاج إلى تسجيل الصور الملتقطة وإلى القدرة على تشغيل النظام عن بعد من مكان آمن. |
If this is the same system they have in Fox River, that door can only be open remotely from the Centre Control. | Open Subtitles | إن كان هذا نظاماً مماثلاً للذي في (فوكس ريفر) فلن يفتح الباب إلاّ عن بعد من مركز التحكّم |
If this is the same system they have in Fox River, that door can only be opened remotely from the central control room. | Open Subtitles | إن كان هذا نظاماً مماثلاً للذي في نهر (فوكس) فلن يفتح الباب إلا عن بعد من مركز التحكم |
remotely from where? | Open Subtitles | عن بُعد من أين ؟ |
In some cases observations can be carried out remotely from DLR using facilities established by DLR staff, theoretical two-dimensional impact simulations, data reduction and analysis and the publication of results in major peer-reviewed journals and activities within the European Fireball Network. | UN | وفي بعض الحالات يمكن تنفيذ عمليات الرصد عن بُعد من المركز الألماني باستخدام المرافق التي ينشئها موظفو المركز، والقيام بعمليات محاكاة نظرية ثنائية الأبعاد للارتطام، وتقليص البيانات وتحليلها، ونشر النتائج في كبرى المجلات التي تخضع المقالات المنشورة فيها لاستعراض النظراء، والاضطلاع بأنشطة في إطار شبكة فايربول الأوروبية. |
While international NGOs have in recent years come under increasing pressure to establish a presence in different parts of the country rather than operating remotely from the north or from neighbouring countries, they have continued to be subject to targeted attacks since 2003, which have resulted in the killing of almost 100 aid workers (mostly nationals) to date. | UN | وعلى الرغم من أن المنظمات غير الحكومية الدولية تعرضت في السنوات الأخيرة لضغط متزايد من أجل إقامة وجود لها في مختلف أنحاء البلد بدلاً من العمل عن بُعد من الشمال أو من البلدان المجاورة، فقد ظلّت تتعرض منذ عام 2003 لهجمات تستهدفها، وأدت إلى مقتل ما يقرب من 100 عامل من عمال تقديم المعونة (معظمهم من أبناء البلد) حتى هذا التاريخ(). |
These costs are based on the assumption that the members of the Committee would travel from New York to Nairobi at United Nations expense; the Committee would meet for three working days; that translation and editing services would be provided remotely from Headquarters; and that reproduction and distribution of documents and meeting room services would be provided by the United Nations Office at Nairobi. | UN | وتستند هذه التكاليف إلى الافتراض القائل بأن أعضاء اللجنة سيسافرون من نيويورك إلى نيروبي على نفقة الأمم المتحدة؛ وأن اللجنة ستجتمع لمدة ثلاثة أيام عمل؛ وأن خدمات الترجمة التحريرية والتحرير ستقدم من بعد من المقر؛ وأن استنساخ وتوزيع الوثائق وخدمات غرف الاجتماع ستقدم عن طريق مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
As a consequence, as of January 2000, the United Nations Framework Convention on Climate Change and the United Nations Convention to Combat Desertification secretariats will start using IMIS at Geneva remotely from Bonn, and tests are being conducted to determine the feasibility of progressively consolidating IMIS operations into a smaller number of sites. | UN | ونتيجة لذلك ستبدأ أمانتا اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، اعتبارا من كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠، استخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في جنيف عن طريق الاتصال من بعد من بون، وتجرى اختبارات حاليا لتحديد إمكانية دمج عمليات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تدريجيا في إطار عدد أصغر من المواقع. |