Hence, it is important to remove barriers to participation and to promote active participation. | UN | وبالتالي، فمن المهم إزالة الحواجز القائمة أمام المشاركة، وتشجيع المشاركة النشطة. |
Also, efforts to remove barriers in schools and other public facilities should intensify. | UN | وينبغي كذلك تكثيف الجهود الرامية إلى إزالة الحواجز في المدارس وغيرها من المرافق العامة. |
remove barriers and reinforce self-esteem and dignity. | UN | ▪ إزالة الحواجز وتعزيز مشاعر الاعتداد بالذات والكرامة. |
The latter is responsible to guide the implementation of the gender equality principle, by agreeing on plans for positive actions, to remove barriers to equal opportunity in the judiciary. | UN | وهذه الشبكة مسؤولة عن توجيه تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين، بالاتفاق على خطط للأعمال الإيجابية من أجل إزالة العوائق التي تعترض سبيل تكافؤ الفرص في القضاء. |
Specific programmes designed to remove barriers to women's economic, social and intellectual independence were to be introduced and strengthened. | UN | ولا يزال مطلوبا وضع وتعزيز برامج محددة تزيل الحواجز أمام استقلال المرأة اقتصاديا واجتماعيا وثقافيا. |
One way will be to remove barriers for those who are willing and able to work beyond the legal retirement age. | UN | وستكون إحدى السبل بإزالة الحواجز من أمام الأشخاص المستعدين والقادرين على العمل بعد السن القانونية للتقاعد. |
Every effort should be made to identify and remove barriers to civil registration, including through information campaigns and registration drives. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن لتحديد وإزالة الحواجز التي تحول دون التسجيل المدني، بما في ذلك من خلال الحملات الإعلامية وحملات التسجيل. |
remove barriers to the transfer to SIDS of appropriate technology related to SIDS. | UN | `5 ' إزالة العقبات التي تحول دون نقل التكنولوجيا المناسبة المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية إلى هذه الدول. |
Moreover, it is imperative to remove barriers, whether they be legislative or perceptive, that can lead to discrimination against youth employment. | UN | ويلزم، علاوة على ذلك، إزالة الحواجز التي يمكن أن تؤدي إلى التمييز ضد عمالة الشباب، سواء كانت تشريعية أم تصورية. |
Equality and non-discrimination demand structural transformation to remove barriers to meaningful participation for all. | UN | وتتطلب المساواة وعدم التمييز إجراء تحول هيكلي من أجل إزالة الحواجز التي تحول دون المشاركة المجدية الشاملة للجميع. |
It can only plan the crossing path, remove barriers, make the meeting places more inviting. | Open Subtitles | يمكنه فقط تخطيط مسار العبور إزالة الحواجز جعل مكان التلاقي أكثر جذبا |
3. Calls upon the developing countries to address a multitude of cross-sectoral issues in order to remove barriers to the flow of foreign investment in the mining sector; | UN | ٣ - تدعو البلدان النامية إلى أن تتصدى لمجموع القضايا المتعددة المشتركة بين القطاعات بغية إزالة الحواجز التي تعوق تدفق الاستثمار اﻷجنبي في قطاع التعدين؛ |
Regulatory harmonization and mutual recognition could remove barriers arising from diverse technical standards, and licence and qualification requirements for services and services suppliers. | UN | ومن الممكن أن يفضي تنسيق اللوائح التنظيمية والاعتراف المتبادل إلى إزالة الحواجز الناجمة عن تباين المعايير التقنية، وشروط الترخيص والتأهيل للخدمات ولموردي الخدمات. |
The Group has also encouraged States parties to seek to remove barriers to asset recovery, in particular by simplifying domestic procedures and by strengthening such procedures to prevent their misuse. | UN | كما شجَّع الفريق الدول الأطراف على السعي إلى إزالة الحواجز التي تمنع استرداد الموجودات، لا سيما بتبسيط الإجراءات المحلية وتعزيزها منعاً لإساءة استخدامها. |
The Group encouraged States parties to seek to remove barriers to asset recovery, in particular by simplifying domestic procedures and by strengthening such procedures to prevent their misuse. | UN | وشجّع الفريق الدول الأطراف على السعي إلى إزالة الحواجز التي تمنع استرداد الموجودات، ولا سيما بتبسيط الإجراءات الداخلية وتعزيزها منعاً لإساءة استخدامها. |
Regulatory harmonization and mutual recognition could remove barriers arising from diverse technical standards, particularly in transport, financial and related professional services. | UN | ويمكن أن تفضي مواءمة اللوائح التنظيمية والاعتراف المتبادل إلى إزالة الحواجز الناشئة عن معايير تقنية متنوعة، لا سيما في خدمات النقل والتمويل والخدمات المهنية ذات الصلة. |
It should also continue to strengthen efforts to remove barriers, particularly for women and those living in rural areas, to access citizenship certificates and birth registrations. | UN | كما ينبغي أن تواصل تعزيز جهودها من أجل إزالة العوائق التي تمنع الحصول على شهادات الجنسية وتسجيل المواليد، ولا سيما بالنسبة للنساء ومن يعيشون في المناطق الريفية. |
It should also continue to strengthen efforts to remove barriers, particularly for women and those living in rural areas, to access citizenship certificates and birth registrations. | UN | كما ينبغي أن تواصل تعزيز جهودها من أجل إزالة العوائق التي تمنع الحصول على شهادات الجنسية وتسجيل المواليد، ولا سيما بالنسبة للنساء ومن يعيشون في المناطق الريفية. |
Policy recommendations by the COP that remove barriers to and provide incentives for increased financial flows and investments. | UN | توصيات مؤتمر الأطراف بشأن السياسة العامة التي تزيل الحواجز وتقدم الحوافز لزيادة التدفقات المالية والاستثمارات. |
Women with disabilities suffered from double discrimination, and appropriate structures were needed to remove barriers preventing them from participating in public life. | UN | وتعاني النساء المعوقات من تمييز مضاعف، وثمة حاجة إلى إعداد الهياكل الملائمة الكفيلة بإزالة الحواجز التي تحول دون مشاركتهن في الحياة العامة. |
States should endeavour to prevent treatment interruption for migrant workers and remove barriers to accessing health care, such as those that are linguistic, cultural, administrative and employment-related; | UN | وينبغي أن تسعى الدول إلى الحيلولة دون انقطاع العلاج المقدم للعمال المهاجرين وإزالة الحواجز التي تمنع من الحصول على الرعاية الصحية، كالحواجز اللغوية والثقافية والإدارية والحواجز المتصلة بالعمل؛ |