"remunerate" - Traduction Anglais en Arabe

    • دفع أتعاب
        
    Of the 25 individuals in trial and appeal proceedings during the reporting period, 23 were found unable or partially unable to remunerate counsel and were thus granted legal aid. UN ومن أصل 35 متهما في دعاوى ابتدائية واستئنافية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتُبر 31 متهما غير قادرين على دفع أتعاب المحامين، كُليا أو جزئيا، فقدمت إليهم المعونة القانونية.
    In accordance with article 8, a suspect or accused person who requests the assignment of counsel must produce evidence of the inability to remunerate counsel. UN ووفقاً للمادة 8، يجب أن يقدم المشتبه فيه أو المتهم، الذي يطلب تعيين محام، دليلاً على أنه غير قادر على دفع أتعاب المحامي.
    29. According to article 8 of the Directive on the Assignment of Defence Counsel, an accused person who requested the assignment of counsel had to produce documentation to support his claim to be unable to remunerate counsel. UN 29 - ووفقا للمادة 8 من التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع، يجب على المتهم الذي يطلب تعيين محام أن يقدم مستندات تدعم ادعاءه عدم القدرة على دفع أتعاب المحامي.
    On 19 February 2003, the Trial Chamber held that the Registrar should carry out a new assessment of the accused's ability to remunerate counsel. UN وفي 9 شباط/فبراير 2003، أشارت الدائرة الابتدائية إلى أنه يتعين على رئيس قلم المحكمة أن يقوم بتقييم جديد لقدرة المتهم على دفع أتعاب المحامي.
    57. The Board notes that the Tribunal does not enforce article 8, which states that a suspect or accused must produce evidence of the inability to remunerate counsel. UN 57- ويلاحظ المجلس أن المحكمة لا تنفذ المادة 8 ، التي تنص على أن المشتبه فيه أو المتهم يجب أن يُقدّم دليلاً على عدم قدرته على دفع أتعاب المحامي.
    Of the 35 accused in trial and appeal proceedings during the reporting period, 31 were found unable or partially unable to remunerate counsel and were thus granted legal aid. UN ومن أصل 35 متهما في إطار الإجراءات الابتدائية وإجراءات الاستئناف خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتُبر 31 متهما غير قادرين، بشكل كامل أو بشكل جزئي، على دفع أتعاب المحامين فمُكنوا من المعونة القانونية.
    6. The Committee decided to request the Secretariat to consider as soon as it is feasible and practically possible, with due regard being paid to provisions of article 34, paragraph 12, of the Convention, that Committee members are given the means that can enable them to remunerate the work of the assistants in the work conducted for the Committee. UN 6- وقررت اللجنة أن تطلب إلى الأمانة أن تنظر في أسرع وقت ممكن عملياً، مراعيةً على النحو الواجب أحكام الفقرة 12 من المادة 34 من الاتفاقية، في إتاحة الموارد اللازمة لأعضاء اللجنة لتمكينهم من دفع أتعاب لمساعديهم لقاء ما يضطلعون به من أعمال للجنة.
    4. The Committee decided to request the Secretariat to consider as soon as it is feasible and practically possible, with due regard being paid to provisions of article 34, paragraph 12, of the Convention, that Committee members are given the means that can enable them to remunerate the work of the assistants conducted for the Committee. UN 4- وقررت اللجنة أن تطلب إلى الأمانة أن تنظر في أسرع وقت ممكن عملياً، مراعيةً على النحو الواجب أحكام الفقرة 12 من المادة 34 من الاتفاقية، في إتاحة الموارد اللازمة لأعضاء اللجنة لتمكينهم من دفع أتعاب لمساعديهم لقاء ما يضطلعون به من أعمال للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus