The lack of legislation criminalizing crimes against humanity in Libya does not per se render the case admissible before the Court. | UN | فعدم وجود تشريعات في ليبيا تجرّم ارتكاب الجرائم ضد الإنسانية لا يجعل في حد ذاته الدعوى مقبولة أمام المحكمة. |
At the same time it would render the results more equitable. | UN | وفي نفس الوقت فإن الاقتراح يجعل من النتائج أكثر إنصافا. |
`[Request] the Secretary-General to continue to render the necessary assistance to the depositary Governments of the Convention and to provide such services as may be required for the implementation of the decisions and recommendations of the Review Conferences.' | UN | ' تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم ما يلزم من مساعدة إلى الحكومات الوديعة للاتفاقية وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات لتنفيذ مقررات المؤتمرات الاستعراضية وتوصياتها؛` |
7. Requests the Secretary-General to continue to render the necessary assistance to the depositary Governments of the Convention and to provide such services as may be required for the implementation of the decisions and recommendations of the Review Conferences; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم ما يلزم من مساعدة إلى الحكومات الوديعة للاتفاقية وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات لتنفيذ مقررات المؤتمرات الاستعراضية وتوصياتها؛ |
5. Requests the Secretary-General to render the necessary assistance and to provide such services as may be required for the implementation of the decisions and recommendations of the Third Review Conference; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم ما يلزم من مساعدة وأن يوفر ما قد يتطلبه اﻷمر من خدمات من أجل تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر الاستعراضي الثالث؛ |
We think it is proactive, positive and prospective, and we hope it truly does advocate measures that will render the doctrines of deterrence quite obsolete. | UN | ونعتقد أنها نشطة، وإيجابية ومستقبلية، ونأمل أن تتبنى فعلا تدابير تجعل من نظريات الردع نظريات بطُل استعمالها. |
However, the effect of the rejection may properly, in the view of the Court, be said to render the reservations non-opposable to the United Kingdom. | UN | بيد أنّ تأثير الرفض، بالمعنى الضيق للكلمة، يجعل التحفظات غير ذات حجية إزاء المملكة المتحدة. |
Any further dilution of Mr. Kälin's text would render the general comment inconsistent with the Committee's Views. | UN | وأي تخفيف آخر لنص السيد كالين من شأنه أن يجعل التعليق العام غير متوافق مع آراء اللجنة. |
While the obligation laid down in article 2, paragraph 2, is a general one, failure to comply with it may render the State internationally responsible. | UN | ولئن كان الالتزام الوارد في الفقرة 2 من المادة 2 التزاماً عاماً، فإن عدم الامتثال له قد يجعل الدولة مسؤولة دولياً. |
While the obligation laid down in article 2, paragraph 2, is a general one, failure to comply with it may render the State internationally responsible. | UN | ولئن كان الالتزام الوارد في الفقرة 2 من المادة 2 التزاماً عاماً، فإن عدم الامتثال له قد يجعل الدولة مسؤولة دولياً. |
However, the effect of the rejection may properly, in the view of the Court, be said to render the reservations non-opposable to the United Kingdom. | UN | بيد أنّ تأثير الرفض، بالمعنى الضيق للكلمة، يمكن النظر إليه على أنه يجعل التحفظات غير ذات حجية إزاء المملكة المتحدة. |
In that case, abuse of right on the part of the State conferring nationality would render the naturalization mala fide. | UN | وفي هذه الحالة فإن إساءة استعمال الحق من جانب الدولة المانحة للجنسية يجعل التجنس تجنسا ممنوحا عن سوء نية. |
7. Requests the Secretary-General to continue to render the necessary assistance to the depositary Governments of the Convention and to provide such services as may be required for the implementation of the decisions and recommendations of the Review Conferences; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم ما يلزم من مساعدة إلى الحكومات الوديعة للاتفاقية وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات لتنفيذ مقررات المؤتمرات الاستعراضية وتوصياتها؛ |
" 9. Requests the Secretary-General to transmit the replies of Member States relevant to paragraph 8 above to the Preparatory Committee and to render the Preparatory Committee and the Conference all necessary assistance, including the provision of essential background information, relevant documents and summary records; | UN | " 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل آراء الدول الأعضاء المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه إلى اللجنـــة التحضيرية وأن يمد اللجنة التحضيرية والمؤتمر بجميـــع مــا يلزم من مساعـــدة، بمـــا في ذلك تقديم ما لا غنى عنه من معلومات أساسية ووثائق ذات صلة ومحاضر موجزة؛ |
4. Requests the Secretary-General to continue to render the necessary assistance to the depositary Governments of the Convention and to provide such services as may be required for the implementation of the decisions and recommendations of the Review Conferences, as well as the decisions contained in the final report of the Special Conference, including all necessary assistance to the Ad Hoc Group; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم ما يلزم من مساعدة إلى الحكومات الوديعة للاتفاقية، وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات لتنفيذ مقررات وتوصيات المؤتمرات الاستعراضية، وكذلك المقررات الواردة في التقرير النهائي للمؤتمر الخاص، بما في ذلك تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى فريق الخبراء الحكوميين المخصص؛ |
3. Requests the Secretary-General to continue to render the necessary assistance to the depositary Governments of the Convention and to provide such services as may be required for the implementation of the decisions and recommendations of the Review Conferences, as well as the decisions contained in the Final Report of the Special Conference, including all necessary assistance to the Ad Hoc Group; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم ما يلزم من مساعدة إلى الحكومات الوديعة للاتفاقية وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات لتنفيذ مقررات وتوصيات المؤتمرات الاستعراضية، وكذلك المقررات الواردة في التقرير النهائي للمؤتمر الخاص، بما في ذلك تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى الفريق المخصص؛ |
3. Requests the Secretary-General to continue to render the necessary assistance to the depository Governments of the Convention and to provide such services as may be required for the implementation of the decisions and recommendations of the Third Review Conference, as well as the decisions contained in the final report of the Special Conference, including all necessary assistance to the Ad Hoc Group; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم ما يلزم من مساعدة إلى الحكومات الوديعة للاتفاقية وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات لتنفيذ مقررات وتوصيات المؤتمر الاستعراضي الثالث، وكذلك المقررات الواردة في التقرير النهائي للمؤتمر الخاص، بما في ذلك تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى الفريق المخصص؛ |
4. Requests the Secretary-General to continue to render the necessary assistance to the depositary Governments of the Convention and to provide such services as may be required for the implementation of the decisions and recommendations of the Review Conferences, as well as the decisions contained in the final report of the Special Conference, including all necessary assistance to the Ad Hoc Group; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم ما يلزم من مساعدة إلى الحكومات الوديعة للاتفاقية، وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات لتنفيذ مقررات وتوصيات المؤتمرات الاستعراضية، وكذلك المقررات الواردة في التقرير النهائي للمؤتمر الخاص، بما في ذلك تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى فريق الخبراء الحكوميين المخصص؛ |
5. Requests the Secretary-General to render the necessary assistance and to provide such services as may be required for the Fourth Review Conference and its preparations; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم ما يلزم من مساعدة وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات للمؤتمر الاستعراضي الرابع وﻷعماله التحضيرية؛ |
5. Requests the Secretary-General to render the necessary assistance and to provide such services as may be required for the Fourth Review Conference and its preparations; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم ما يلزم من مساعدة وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات للمؤتمر الاستعراضي الرابع وﻷعماله التحضيرية؛ |
The factors of age and fragmentation render the fleet very difficult to manage in terms of maintenance, repair, technical support and inter-mission transfers. | UN | ومن شأن عوامل القدم والتجزؤ أن تجعل من الصعوبة بمكان إدارة اﻷسطول من حيث الصيانة واﻹصلاح والدعم التقني والتناقل بين البعثات. |
6.6.4.14.8 The internal examination during the initial inspection and test shall ensure that the shell is inspected for pitting, corrosion, or abrasions, dents, distortions, defects in welds or any other conditions, that might render the portable tank unsafe for transport. | UN | ٦-٦-٤-٤١-٨ يكفل الفحص الداخلي أثناء الفحص والاختبار اﻷوليين فحص وعاء الصهريج لكشف النقر أو التآكل أو البري، أو الانبعاجات أو التشوهات أو عيوب اللحامات أو أي مظاهر أخرى يمكن أن تجعل وعاء الصهريج غير مأمون للنقل؛ |
The author submits that the uncertainty inherent to preventive detention has serious adverse psychological effects which render the sentence cruel and inhumane. | UN | ويضيف بأن ما يلازم الحبس الاحتياطي من عدم يقين يخلف آثاراً نفسية تجعل هذه العقوبة قاسية ولا إنسانية. |
If we call on believers to serve peace in every nation for all nations, for every person and for all peoples, the bridges we build will render the barriers useless. | UN | فإذا دعونا المؤمنين إلى خدمة السلام في كل أمة من أجل كل الأمم، ومن أجل كل فرد وكل الشعوب، فإن الجسور التي نبنيها ستجعل الحواجز عديمة الجدوى. |
The absence of requisite safeguards for preventing detention without trial and the absence of independent machinery for effective redress render the system arbitrary. | UN | ويؤدي عدم وجود ضمانات منع الاحتجاز دون محاكمة، وعدم وجود آلية مستقلة للانتصاف الفعال إلى جعل النظام تعسفياً. |
Then you have to render the system inoperable without compromising the integrity of the reactor containment vessel. | Open Subtitles | ثم يجب عليكم تعطيل النظام بدون تخريب سلامة نظام أحتواء المفاعل |
However, a limitation included in a contract with a sovereign third-party guarantor located in a State that has made a declaration under article 40 would render the assignment ineffective but only as against the sovereign third-party guarantor. | UN | بيد أن التقييد الوارد في عقد مبرم مع طرف ثالث حكومي يقع مقره في دولة أصدرت اعلانا بمقتضى المادة 40 لن يبطل مفعول الاحالة الا تجاه الطرف الثالث الحكومي الكفيل. |