"rendered by the international court of justice" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي أصدرتها محكمة العدل الدولية
        
    • الصادرة عن محكمة العدل الدولية
        
    • محكمة العدل الدولية الصادرة
        
    • التي قدمتها محكمة العدل الدولية
        
    In that connection, we should recall the judgments rendered by the International Court of Justice in the Nuclear Tests cases, in which the Court concluded that the intention of the declarant State was to legally bind itself at the international level. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لنا أن نستذكر اﻷحكام التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في قضيتي التجارب النووية، حيث خلصت المحكمة إلى أن نية الدولة المعلنة تتمثل في أن تلزم نفسها قانونا على المستوى الدولي.
    The historic advisory opinion rendered by the International Court of Justice on the legal consequences of the construction of a wall in the occupied Palestinian territory was indeed a great achievement. UN إن الفتوى التاريخية التي أصدرتها محكمة العدل الدولية حول العواقب القانونية لبناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة كانت بالفعل إنجازا عظيما.
    The advisory opinion on the legality of the threat or use of nuclear weapons rendered by the International Court of Justice on 8 July 1996 remains a historic and resolute decision in the field of nuclear disarmament. UN كانت الفتوى بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 8 تموز/يوليه 1996 قرارا تاريخيا حاسما في ميدان نزع السلاح النووي.
    To achieve normalization on the ground, the Advisory Opinion rendered by the International Court of Justice this past July should be taken into account. UN ولتحقيق التطبيع على أرض الواقع، ينبغي أخذ الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في تموز/يوليه الماضي بعين الاعتبار.
    The Advisory Opinion rendered by the International Court of Justice on 8 July notes that UN وتشير الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في ٨ تموز/يوليه الى ما يلي:
    22. Barrier construction continued despite the advisory opinion rendered by the International Court of Justice in July 2004 and General Assembly resolution ES10/17 of 15 December 2006. UN 22 - استمر تشييد الحاجز على الرغم من الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في تموز/يوليه عام 2004 وقرار الجمعية العامة دإ-10/17 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    In this regard, the Ministers also called for full compliance with the relevant provisions of the advisory opinion rendered by the International Court of Justice on 9 July 2004 on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory. UN وفي هذا الصدد، دعا الوزراء أيضا إلى الامتثال التام للأحكام ذات الصلة من فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Position of the Republic of Serbia concerning the advisory opinion entitled " Accordance with international law of the unilateral declaration of independence in respect of Kosovo " , rendered by the International Court of Justice on 22 July 2010 UN موقف جمهورية صربيا من الفتوى المعنونة " موافقة إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد للقانون الدولي " ، التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 22 تموز/يوليه 2010
    Barrier 27. Barrier construction within the occupied Palestinian territory continued despite the advisory opinion rendered by the International Court of Justice in July 2004. UN 27 - استمر بناء الجدار داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة على الرغم من الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في تموز/يوليه 2004.
    In addition, the Advisory Opinion rendered by the International Court of Justice on 9 July 2004 regarding Israel's expansionist wall in the Occupied Palestinian Territories, including East Jerusalem, continues to be blatantly disrespected by the occupying Power. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما برحت الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الجدار التوسعي الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، تقابل بالازدراء السافر من جانب السلطة القائمة بالاحتلال.
    The advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, rendered by the International Court of Justice on 8 July 1996, remains a historic and resolute decision in the field of nuclear disarmament. UN إن الفتوى بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/ يوليه 1996، تظل قرارا تاريخيا موطد العزم في ميدان نزع السلاح النووي.
    We welcome the opportunity to participate in this meeting of the resumed tenth emergency special session of the General Assembly to consider the advisory opinion rendered by the International Court of Justice in the case concerning the legal consequences of the construction of a wall in the occupied Palestinian territory. UN ونرحب بالفرصة السانحة للمشاركة في هذه الجلسة من الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة للجمعية العامة للنظر في الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالآثار القانونية المترتبة على تشييد الجدار العازل في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    My delegation also wishes to reiterate its call to Israel to comply with the Advisory Opinion concerning the separation wall, rendered by the International Court of Justice in July 2004, and with General Assembly resolution ES-10/15. UN ويود وفدي أيضا أن يجدد نداءه لإسرائيل بالامتثال للفتوى المتعلقة بالجدار الفاصل، التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في تموز/يوليه 2004، ولقرار الجمعية العامة دإ10/15.
    The latter had turned Palestine into one big prison, in violation of international law pursuant to the advisory opinion rendered by the International Court of Justice on 9 July 2004, and had divided the West Bank into dozens of isolated cantons. UN وقد حوَّل جدار الفصل فلسطين إلى سجن كبير، وهو ما ينتهك القانون الدولي بناء على الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004، وقد قسَّم الضفة الغربية إلى عشرات من الكانتونات المعزولة.
    25. During the reporting period, no new sections were added to the barrier, which was being constructed contrary to the advisory opinion rendered by the International Court of Justice in July 2004. UN 25 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتم بناء أي جزء جديد في الجدار الذي كان يجري تشييده بما يتعارض مع الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في تموز/يوليه 2004.
    The convening of this meeting is extremely important in order to enable the General Assembly to react immediately to the advisory opinion on the legal consequences of the construction of a wall in the occupied Palestinian territory, rendered by the International Court of Justice at The Hague on 9 July 2004. UN وعقد هذه الجلسة له أهمية بالغة من أجل تمكين الجمعية العامة من الرد الفوري على الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في لاهاي، تاريخ 9 تموز/يوليه 2004، بشأن العواقب القانونية المترتبة على بناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Committee also calls on Israel to comply with the resolutions of the General Assembly and the Human Rights Council, in addition to the advisory opinion on the legal consequences of the construction of a wall in the Occupied Palestinian Territory rendered by the International Court of Justice in July 2004. UN وتدعو اللجنة إسرائيل أيضا إلى الامتثال إلى قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، بالإضافة إلى الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في تموز/يوليه 2004، بشأن النتائج القانونية لتشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    25. Barrier construction within the occupied Palestinian territory in deviation from the Green Line continued despite the advisory opinion rendered by the International Court of Justice in July 2004 and the adoption by the General Assembly of resolutions ES-10/17 on 15 December 2006. UN 25 - استمر تشييد الحاجز داخل الأرض الفلسطينية المحتلة في انحراف عن الخط الأخضر على الرغم من الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في تموز/يوليه 2004 واعتماد قرار الجمعية العامة دإ-10/17 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    The construction of the wall -- in contravention of international law, as declared in the advisory opinion rendered by the International Court of Justice in July 2004 -- was causing major changes to the social fabric of Palestinian communities and was one of the most visible signs of oppression. UN إن بناء الجدار بما يتعارض مع القانون الدولي، كما أعلنت ذلك فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في تموز/يوليه 2004، قد تسبب في تغييرات كبيرة في النسيج الاجتماعي للمجتمعات المحلية الفلسطينية وشكّل أحد أكثر الأدلة وضوحا على سياسة القمع.
    The latter had turned Palestine into one big prison, in violation of international law pursuant to the advisory opinion rendered by the International Court of Justice on 9 July 2004, and had divided the West Bank into dozens of isolated cantons. UN وقد حوَّل جدار الفصل فلسطين إلى سجن كبير في انتهاك للقانون الدولي وذلك بناء على الفتوى المقدمة من محكمة العدل الدولية الصادرة بتاريخ 9 تموز/ يوليه 2004، وقسَّم الضفة الغربية إلى عشرات الكانتونات المعزولة.
    The member had pointed out that there were precedents both within and outside the United Nations system, including the advisory opinions rendered by the International Court of Justice. UN وأشار العضو إلى وحود سوابق داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، بما في ذلك الفتاوى التي قدمتها محكمة العدل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus