The ambulatory approach allows treaties to accommodate changes in domestic law without the need to renegotiate the treaty. | UN | ويسمح النهج الدينامي للمعاهدات باستيعاب التغييرات في القانون الداخلي دون الحاجة إلى إعادة التفاوض بشأن المعاهدة. |
Our task now is not to reinterpret, reconceptualize or renegotiate that agreement. | UN | ومهمتنا لا تتمثل الآن في إعادة تفسير ذلك الاتفاق أو إعادة البحث في مفهومه أو إعادة التفاوض بشأنه. |
There were some delegations saying that we need to renegotiate, we need to take something else, we need to modify and so on and so forth. | UN | فبعض الوفود قالت بأننا نحتاج إلى إعادة التفاوض ونحتاج إلى حذف شيء آخر ونحتاج إلى التعديل وهكذا دواليك. |
In addition, one participant emphasized that there was no space to renegotiate the nature of UNFCCC. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكد أحد المشاركين عدم وجود مجال لإعادة التفاوض بشأن طبيعة الاتفاقية الإطارية. |
Don't tell me you're here to renegotiate the terms. | Open Subtitles | لا تخبرني أنك هنا لإعادة التفاوض حول الشروط |
Alternatively, the parties, given the degree of non-fulfilment of the MOU, may seek to renegotiate the scope of the contribution. | UN | ويمكن للطرفين، عوضاً عن ذلك، بالنظر إلى درجة عدم الوفاء بمذكرة التفاهم أن يسعيا إلى التفاوض من جديد بشأن نطاق المساهمة. |
The most successful cartels develop mechanisms to accommodate external changes, reducing the need to renegotiate. | UN | وتضع التكتلات الأكثر نجاحاً آليات للتكيف مع التغيرات الخارجية، فتحد من الحاجة إلى إعادة التفاوض. |
It is clear to us that the principal objective of the special session is to reaffirm and not to renegotiate the Copenhagen Declaration and Programme of Action. | UN | ويتضح لنا أن الهدف الرئيسي للدورة الاستثنائية هو إعادة تأكيد إعــلان وبرنامج عمل كوبنهاغن وليس إعادة التفاوض بشأنهما. |
The United Nations system could assist the world community to renegotiate the rules on development policy and economic and trading relations. | UN | وبوسع اﻷمم المتحدة أن تساعد المجتمع العالمي في إعادة التفاوض على قواعد سياسة التنمية والعلاقات الاقتصادية والتجارية. |
It serves no one to revisit, renegotiate or subvert a unanimous decision of such recent vintage. | UN | وليس من مصلحة أحد إعادة النظر في مقرر حديث العهد كهذا واتخذ بالإجماع أو إعادة التفاوض عليه أو عرقلته. |
Mexico does not deem it advisable to renegotiate the content of the Monterrey Consensus. | UN | وتعتقد المكسيك أنه من غير المستصوب إعادة التفاوض على مضمون توافق آراء مونتيري. |
It is for the parties to respect the Commission's decisions, not to attempt to renegotiate them. | UN | فالواجب على الطرفين أن يحترما قرارات اللجنة، لا أن يحاولا إعادة التفاوض بشأنها. |
His delegation believed that it was very dangerous to renegotiate matters which had already been agreed in other forums. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد أن هناك خطورة بالغة في إعادة التفاوض بشأن مسائل سبقت الموافقة عليها بالفعل في منتديات أخرى. |
No attempt should be made to renegotiate Agenda 21. | UN | وأضاف أنه ينبغي ألاّ تُبذَل أية محاولة لإعادة التفاوض بشأن جدول أعمال القرن 21. |
The Jamaican Government agrees that that session must not renegotiate the commitments agreed at Copenhagen. | UN | وتوافق حكومـــــة جامايكا على أن تلـك الدورة ينبغــي ألا تعيد التفاوض بشأن الالتزامـات المتفــق عليها في كوبنهاغن. |
A debtor failing to respect such previously agreed terms shall be requested to renegotiate the terms of settlement under these guidelines. | UN | ويطلب من المدين الذي لا يحترم الشروط المتفق عليها سابقا أن يعيد التفاوض بشأن شروط التسديد بموجب هذه المبادئ التوجيهية. |
End of the year, we renegotiate based on mutual performance. | Open Subtitles | وفي نهاية العام, نعيد التفاوض بناءً على أعمال متبادلة |
There was no need to renegotiate the Monterrey Consensus. | UN | ولا ضرورة لإعادة التفاوض على توافق آراء مونتيري. |
So, I think we're gonna need to renegotiate. | Open Subtitles | لذلك أعتقد أننا سنتفاوض مجدداً |
Now is the time to renegotiate our contract. | Open Subtitles | إنّه الوقت لنعيد مفاوضاتنا و لنقمْ بعقد إتفاقاتنا |
The rebel movements refused to attend, however, on the grounds that they did not wish to renegotiate the understandings already reached in Paris. | UN | بيد أن حركات المتمردين رفضت حضور الاجتماع على أساس أنها لا تود أن تتفاوض من جديد بشأن تفاهم تم التوصل إليه في باريس. |
A new foreign investment code was drafted for Vanuatu, a policy paper was prepared for Malaysia on technology transfer in developing countries, a draft model petroleum agreement was prepared for Fiji and Tonga was helped to renegotiate a contract with a telecommunications transnational corporation. | UN | ووضعت مدونة جديدة للاستثمار اﻷجنبي في فانواتو، وأعدت ورقة سياسة عامة لماليزيا عن نقل التكنولوجيا في البلدان النامية، وأعد مشروع اتفاق نموذجي لفيجي في مجال النفط، وقدمت المساعدة إلى تونغا لتفاوض من جديد بشأن إبرام عقد مع شركة عبر وطنية في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية. |