(iii) Proposals for modification or renewal of contracts previously reviewed by the Committee; | UN | `3 ' مقترحات تعديل أو تجديد العقود التي سبق أن استعرضتها اللجنة؛ |
45. The unspent balance was mainly attributable to reduced requirements for the rental and operation of rotary-wing aircraft, based on the renewal of contracts. | UN | 45 - يُعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات اللازمة لاستئجار وتشغيل المروحيات، على أساس تجديد العقود. |
With respect to evidence proving employment, the claimants have submitted copies of their employment contracts indicating their date of appointment, duration of contract, basic salary and, where applicable, other benefits and entitlements; and others have submitted copies of letters of offer of employment, letters of promotion or renewal of contracts. | UN | وفيما يتعلق باﻷدلة المثبتة للعمل قدم المطالبون نسخاً من عقود عملهم تبين تاريخ التعيين، ومدة العقد، والمرتب اﻷساسي، وغير ذلك من المزايا والمستحقات إن وجدت؛ وقدم البعض اﻵخر نسخاً من خطابات عرض العمل وخطابات الترقية أو تجديد العقود. |
The role of the staff representatives to discuss issues like recruitment, placement and promotion and renewal of contracts has been questioned by several departments. | UN | ودور ممثلي الموظفين في مناقشة قضايا مثل التعيين، والتنسيب والترقية، وتجديد العقود موضع تساؤل من قِبل إدارات عديدة. |
The Office will be responsible for the recruitment of short-term staff and a number of administrative processing actions, including the re-recruitment of short-term language staff, the screening of applicants for advertised language posts, the granting of special post allowance and the renewal of contracts, in accordance with the delegation of authority by the Office of Human Resources Management. | UN | وسيتولى المكتب، بتفويض من مكتب إدارة الموارد البشرية، مسؤولية تعيين الموظفين لفترات قصيرة ومباشرة عدد من إجراءات تجهيز الأعمال الإدارية من بينها إعادة تعيين موظفي اللغات لفترات قصيرة، وفحص طلبات المتقدمين لوظائف اللغات المعلن عنها، ومنح بدل الوظيفة الخاص وتجديد العقود. |
He described increases due, for example, to the renewal of contracts for the management and security of the premises and decreases in certain costs, such as utilities. | UN | وبيَّن أن ثمة زيادات تعزى، على سبيل المثال، إلى تجديد عقود إدارة الأماكن العمل وأمنها، في حين كانت هناك تخفيضات في تكاليف معينة، مثل تكاليف المرافق. |
7. (Para. 29) Priority 3b: renewal of contracts | UN | ٧ - )الفقرة ٢٩( اﻷولوية ٣ ب: تجديد العقود |
The variance was offset in part by increased requirements for utilities resulting from higher consumption, fluctuations in the exchange rate between the euro and the United States dollar and additional requirements for maintenance services resulting from higher costs of services based on the renewal of contracts. | UN | ويقابل هذا الفرق جزئيا زيادة في الاحتياجات من أجل المرافق العامة ناتجة عن ارتفاع الاستهلاك، والتقلبات في معدل سعر الصرف بين اليورو ودولار الولايات المتحدة، واحتياجات إضافية خاصة بخدمات الصيانة الناتجة عن ارتفاع تكاليف الخدمات على أساس تجديد العقود. |
Last-minute renewal of contracts | UN | تجديد العقود في آخر لحظة |
Last-minute renewal of contracts | UN | تجديد العقود في آخر لحظة |
8: Should the opinions (and evaluations) of citizens and " customers " count when Ministries and Departments are taking decisions on the careers of service delivery agents (e.g., decisions on renewal of contracts, promotion, re-assignment, discipline) (Yes/No)? | UN | 8 - هل ينبغي مراعاة آراء (وتقييمات) المواطنين و " الزبائن " عند قيام الوزارات والإدارات باتخاذ قرارات بشأن المستقبل الوظيفي لموظفي تقديم الخدمات (مثلا قرارات تجديد العقود والترقية وإعادة التكليف والتأديب) (نعم/لا)؟ |
10: Should the opinions (and evaluations) of citizens and " customers " count when Ministries and Departments are taking decisions on the careers of service delivery agents (e.g., decisions on renewal of contracts, promotion, re-assignment, discipline) (Yes/No)? | UN | 8 - هل ينبغي مراعاة آراء (وتقييمات) المواطنين و " الزبائن " عند قيام الوزارات والإدارات باتخاذ قرارات بشأن المستقبل الوظيفي لموظفي تقديم الخدمات (مثلا، قرارات تجديد العقود والترقية وإعادة التكليف والتأديب) (نعم/لا)؟ |
The unspent balance was partly offset by additional requirements under the rental and operation of: (a) helicopters, resulting from increases in rental costs based on the renewal of contracts during the reporting period; and (b) an additional fixed-wing aircraft in support of new border management activities for which no provision had been made. | UN | وقد قابل الرصيد غير المستخدم جزئيا الاحتياجات الإضافية إلى ما يلي: (أ) استئجار مروحيات وتشغيلها، الناجم عن الزيادات في تكاليف الاستئجار بناء على تجديد العقود خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ (ب) نشر طائرة إضافية ثابتة الجناحين دعماً للأنشطة الجديدة لإدارة الحدود، وهو ما لم تُفرد له مخصصات. |
The recruitment of short-term staff, as well as a number of administrative processing actions, including the re-recruitment of short-term language staff, the screening of applicants for advertised language posts, the granting of special post allowance and the renewal of contracts, have been undertaken by the Executive Office since 1999 as a result of the delegation of authority by the Office of Human Resources Management. | UN | ويتولى المكتب التنفيذي، منذ عام 1999، بتفويض من مكتب إدارة الموارد البشرية، تعيين الموظفين لفترات قصيرة فضلا عن مباشرة عدد من إجراءات التجهيز الإداري من بينها إعادة تعيين موظفي اللغات لفترات قصيرة، وفرز طلبات المتقدمين لوظائف اللغات المعلن عنها، ومنح بدل الوظيفة الخاص وتجديد العقود. |
The recruitment of short-term staff, as well as a number of administrative processing actions, including the re-recruitment of short-term language staff, the screening of applicants for advertised language posts, the granting of special post allowance and the renewal of contracts, have been undertaken by the Executive Office since 1999 as a result of the delegation of authority by the Office of Human Resources Management. | UN | ويتولى المكتب التنفيذي، منذ عام 1999، بتفويض من مكتب إدارة الموارد البشرية، تعيين الموظفين لفترات قصيرة فضلا عن مباشرة عدد من إجراءات تجهيز الأعمال الإدارية من بينها إعادة تعيين موظفي اللغات لفترات قصيرة، وفحص طلبات المتقدمين لوظائف اللغات المعلن عنها، ومنح بدل الوظيفة الخاص وتجديد العقود. |
Decreased requirements are partly offset by additional requirements for operational costs owing to the increase in the unit cost of diesel as well as the increase in maintenance services owing to the renewal of contracts for catering, cleaning and waste management services | UN | ويقابل النقصان في الاحتياجات جزئيا احتياجات إضافية تتعلق بتكاليف التشغيل ترجع إلى زيادة تكلفة الوحدة من الديزل، وكذلك زيادة في خدمات الصيانة نتيجة تجديد عقود خدمات الإطعام والتنظيف وإدارة النفايات |
It is a common practice among owners to avoid formal renewal of contracts and demand a de facto so-called " indefinite " continuation of the contract. | UN | والممارسة الشائعة فيما بين مالكي الوحدات السكنية هي تجنب تجديد عقود الإيجار بصورة رسمية والمطالبة باستمرار العقد " إلى ما لا نهاية " بحكم الواقع. |