"renewed fighting in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجدد القتال في
        
    • بتجدد القتال في
        
    Reiterating its serious concern at the renewed fighting in Somalia, and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء تجدد القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    Reiterating its serious concern at the renewed fighting in Somalia and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, UN وإذ يكرر الإعراب عما يساوره من قلق بالغ إزاء تجدد القتال في الصومال ويعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    Reiterating its serious concern at the renewed fighting in Somalia and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, UN وإذ يكرر الإعراب عما يساوره من قلق بالغ إزاء تجدد القتال في الصومال ويعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    11. The Ministers expressed their serious concern at the renewed fighting in Afghanistan, causing a growing threat to regional peace and security. UN ١١ - أعرب الوزراء عن قلقهم البالغ إزاء تجدد القتال في أفغانستان، مما يسبب خطرا متزايدا يهدد السلم واﻷمن اﻹقليميين.
    We wish to express our profound concern over recent reports of renewed fighting in Lunda Norte, Uige and elsewhere in Angola. UN نود أن نعرب عن قلقنا العميق إزاء التقارير اﻷخيرة التي تفيد بتجدد القتال في لوندا نورث ويوجي وفي أماكن أخرى في أنغولا.
    Because of renewed fighting in 1999, however, WFP operations in Angola have been temporarily suspended. UN غير أن عمليات برنامج اﻷغذية العالمي في أنغولا أوقفت مؤقتا بسبب تجدد القتال في عام ١٩٩٩.
    We are also receiving reports of renewed fighting in the west of the country. UN ونتلقى أيضا أنباء عن تجدد القتال في غرب البلد.
    21. renewed fighting in western Cambodia has also provided the context for the laying of new anti-personnel mines by both sides to the conflict. UN ٢١ - أدى تجدد القتال في غرب كمبوديا إلى إتاحة المجال لقيام كلا جانبي النزاع، ببث ألغام جديدة مضادة لﻷفراد.
    renewed fighting in Sri Lanka displaced more than 300,000 civilians, adding to the estimated 400,000 previously displaced by the tsunami and internal conflict. UN وأدى تجدد القتال في سري لانكا إلى تشرد أكثر من 000 300 مدني، فوق ما يقدر بـ 000 400 شخص سبق تشردهم بفعل أمواج تسونامي والصراع الداخلي.
    renewed fighting in Sri Lanka has displaced an estimated 184,000 people during the same period, bringing the total number of displaced to 437,000. UN وأدى تجدد القتال في سري لانكا إلى تشريد ما يقرب من 000 184 شخص أثناء الفترة نفسها، بحيث بلغ مجموع عدد المشردين 000 437 شخص.
    24. The Ministers expressed their serious concern at the renewed fighting in Afghanistan. UN ٢٤ - وأعرب الوزراء عن بالغ قلقهم إزاء تجدد القتال في أفغانستان.
    I am deeply concerned at the dramatic deterioration of the situation on the ground, following renewed fighting in Monrovia on 18 July. UN ويساورني قلق بالغ إزاء تدهور الحالة في الميدان بشكل مؤسف في أعقاب تجدد القتال في مونروفيا في 18 تموز/يوليه.
    The meeting was prompted by renewed fighting in the Senegalese region of Casamance, and the reported displacement of border markers along the demarcation line between the two countries. UN وجاء عقد الاجتماع نتيجة تجدد القتال في منطقة كازامانس السنغالية، وما أبلغ عنه من انزياح العلامات الحدودية على طول الخط الفاصل بين البلدين.
    14. On 9 June, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees reported an influx of approximately 3,000 refugees from Myanmar into Thailand, coinciding with reports of renewed fighting in eastern border areas. UN 14 - في 9 حزيران/يونيه، أفادت مفوضية شؤون اللاجئين بتدفق ما يقرب من 000 3 لاجئ من ميانمار إلى تايلند، وقد تزامن ذلك مع تقارير عن تجدد القتال في مناطق الحدود الشرقية.
    Yet, renewed fighting in the eastern Kivu provinces and in the north-eastern Ituri district again resulted in the displacement of tens of thousands of people. UN غير أن تجدد القتال في مقاطعات كيفو الشرقية وفي مقاطعة إيتوري الشمالية الشرقية أسفر من جديد عن تشريد عشرات الآلاف من الأشخاص.
    14. In the Democratic Republic of the Congo, renewed fighting in the east resulted in further displacement, heightened risk and atrocities of extreme brutality, particularly against thousands of women and girls. UN 14- وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، أدى تجدد القتال في شرق البلاد إلى مزيد من التشرد وزيادة المخاطر والاعتداءات الوحشية المفرطة في البشاعة، لا سيما في حق آلاف النساء والفتيات.
    Here, I must draw the attention of the international community to the humanitarian drama that is under way in the north-eastern part of our country as the result of the massive influx of refugees and displaced persons fleeing the renewed fighting in the Democratic Republic of Congo, a country with which we share approximately 2,000 kilometres of border. UN وهنا لا بد لي من أن أسترعي انتباه المجتمع الدولي إلى المأساة الإنسانية التي تجري في الجزء الشمالي الشرقي من بلدنا، نتيجة لتدفق جموع غفيرة من اللاجئين والمشردين إلينا، الهاربين من تجدد القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو بلد نتشاطر معه حوالي 000 2 كيلومتر من الحدود.
    renewed fighting in the last days of 1998 and into 1999, however, led to intense international pressure to begin peace negotiations, of which the first phase was completed in Rambouillet, France on 23 February 1999. UN غير أن تجدد القتال في الأيام الأخيرة من عام 1998 وفي عام 1999 أدى إلى ممارسة ضغط دولي مكثف لبدء مفاوضات لتحقيق السلام استكملت المرحلة الأولى منها في رامبوييه بفرنسا في 23 شباط/فبراير 1999.
    17. The collapse of the Steering Committee meeting led to renewed fighting in Kunduz and north of Kabul, with increased rocket launches on the city and in Badghis Province. UN ٧١ - وقد أدى انهيار اجتماع اللجنة التوجيهية إلى تجدد القتال في كندوز وشمال كابل، مع تزايد الهجمات بالصواريخ على المدينة وفي إقليم بادغيس.
    renewed fighting in the last days of 1998 and into 1999, however, led to intense international pressure to begin peace negotiations, of which the first phase was completed in Rambouillet, France, on 23 February 1999. UN غير أن تجدد القتال في الأيام الأخيرة من عام 1998 وفي عام 1999 أدى إلى ممارسة ضغط دولي مكثف لبدء مفاوضات لتحقيق السلام استكملت المرحلة الأولى منها في رامبوييه بفرنسا في 23 شباط/فبراير 1999.
    They also condemned the renewed fighting in Jonglei and its impact on civilians, and underlined the need to prevent further clashes. UN ونددوا أيضا بتجدد القتال في جونقلي وأثره على المدنيين، وأكدوا ضرورة منع وقوع مزيد من الاشتباكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus