"renewed interest in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجدد الاهتمام
        
    • الاهتمام المتجدد
        
    • اهتماما متجددا
        
    • اهتمام متجدد
        
    • تجديد الاهتمام
        
    • بالاهتمام المتجدد
        
    • تجدّد الاهتمام
        
    • باهتمام متجدد
        
    • وتجديد الاهتمام
        
    • للاهتمام المتجدد
        
    • تجدد اهتمام
        
    • اهتمام مجدد
        
    The renewed interest in industrial policies and industrial development strategies in developing and developed countries alike was highlighted. UN وسلّط الضوء على تجدد الاهتمام بالسياسات الصناعية واستراتيجيات التنمية الصناعية في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    One positive development is the renewed interest in regional and subregional approaches to agricultural research in Africa. UN ومن التطورات الإيجابية تجدد الاهتمام بالنهج الإقليمية ودون الإقليمية إزاء البحوث الزراعية في أفريقيا.
    We see renewed interest in exploration, particularly in the ambitions of the Unites States programme. UN فنحن نشهد تجدد الاهتمام بالاستكشاف، لا سيما برنامج الولايات المتحدة الطموح.
    The renewed interest in ASATs is one example of this temptation. UN ويمثل الاهتمام المتجدد بالأسلحة المضادة للسواتل مثالاً لهذا الإغراء.
    At the tripartite meeting, the parties demonstrated renewed interest in addressing problematic or contentious points along the Blue Line. UN وفي الاجتماع الثلاثي، أبدى الطرفان اهتماما متجددا بمعالجة النقاط المثيرة للمشاكل أو الخلافات علــى طــول الخــط الأزرق.
    Given the regional nature of these financial crises, there is renewed interest in the potential role of regional macroeconomic policy coordination. UN وبالنظر إلى الطابع الإقليمي لهذه الأزمات المالية، هناك اهتمام متجدد بالدور المحتمل لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد الإقليمي.
    The Chairman was able to generate renewed interest in the sanctions regime in the three States and to confirm the willingness of the Committee to help any State deal with problems of implementation. UN وتمكن الرئيس من تجديد الاهتمام بنظام الجزاءات في الدول الثلاث، والتأكيد على استعداد اللجنة لمساعدة أية دولة على معالجة مشاكل التنفيذ.
    These trends have resulted in a renewed interest in international arrangements for multilateral approaches regarding the nuclear fuel cycle. UN وقد أدت هذه الاتجاهات إلى تجدد الاهتمام بالترتيبات الدولية للنهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي.
    I note a renewed interest in the multilateral approach to disarmament and non-proliferation, as the debates in the First Committee have shown. UN وإني ألاحظ تجدد الاهتمام بمعالجة مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في إطار متعدد الأطراف.
    The renewed interest in UNIDO of countries like the United Kingdom and Japan was to be welcomed. UN ويجدر بالترحيب تجدد الاهتمام باليونيدو من جانب بلدان كالمملكة المتحدة واليابان.
    Nonetheless, there are some signs of renewed interest in participation by Kosovo's Serbs in the political life of Kosovo. UN ومع ذلك، فثمة بوادر على تجدد الاهتمام بمشاركة صرب كوسوفو في الحياة السياسية في كوسوفو.
    The recent commodity boom has prompted a renewed interest in and a commitment to railway rehabilitation and expansion. UN وقد أدى ازدهار تجارة السلع الأساسية إلى تجدد الاهتمام بالسكك الحديدية والالتزام بإصلاحها وتوسيع شبكاتها.
    The Beijing Conference was particularly important since it coincided with renewed interest in respect for human rights, including women's rights. UN ٤٤ - وقال إن مؤتمر بيكين يمتاز بأهمية خاصة ﻷن انعقاده يصادف تجدد الاهتمام بحقوق اﻹنسان، بما فيها حقــوق المــرأة.
    Coupled with a renewed interest in the cessation of the production of fissionable material, a comprehensive nuclear test ban could help to halt the qualitative arms race and to prevent other countries from acquiring nuclear weapons. UN واقتران الحظر الشامل للتجارب النووية مع تجدد الاهتمام بوقف انتاج المواد الانشطارية يجعل من الممكن أن يساعد هذا الحظر على وقف سباق التسلح النوعي وأن يحول دون حصول بلدان أخرى على أسلحة نووية.
    We must therefore stimulate renewed interest in the United Nations; that is what is at stake at this session. UN وهكذا يجب علينا تقوية الاهتمام المتجدد بالأمم المتحدة، وهذا معرض للخطر في هذه الدورة.
    The renewed interest in international humanitarian law had been reflected in the Millennium Declaration. UN وقد انعكس الاهتمام المتجدد بالقانون الإنساني الدولي في إعلان الألفية.
    In this context, we note the renewed interest in the Tobin tax. UN وفي هذا السياق، نذكر الاهتمام المتجدد في ضريبة توبين.
    We have also recently witnessed renewed interest in the reform of other United Nations organs, including the Security Council. UN كما أننا شهدنا مؤخرا اهتماما متجددا بإصلاح الأجهزة الأخرى للأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن.
    This steep increase in the number of proposals compared to 2006 reflects a renewed interest in the work of the Unit. UN وتعكس هذه الزيادة الكبيرة في عدد الاقتراحات، مقارنة بعام 2006، اهتماما متجددا بعمل وحدة التفتيش المشتركة.
    Nevertheless, according to the administering Power, there has been recent renewed interest in farming on the island. UN وقد ذكرت الدولة القائمة بالإدارة، أنه برز مؤخراً اهتمام متجدد بالزراعة في الجزيرة.
    In any event, the shared use of IMIS is expected to have a direct impact on the type and cost of administrative services provided and will in and of itself stimulate renewed interest in the review. UN وفي جميع الحالات، يتوقع أن يكون للاستخدام المشترك لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أثر مباشر على نوع وتكلفة الخدمات اﻹدارية المقدمة كما أنه سيشجع تجديد الاهتمام بالاستعراض.
    We welcome the renewed interest in this initiative. UN وإننا نرحب بالاهتمام المتجدد بهذه المبادرة.
    It notes with approval the renewed interest in nuclear disarmament expressed by international leaders during the Security Council summit on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament held on 24 September 2009. UN وهي تلاحظ بارتياح تجدّد الاهتمام بنـزع السلاح الذي أعرب عنه قادة العالم خلال قمة مجلس الأمن بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النووي المعقودة في 24 أيلول/سبتمبر 2009.
    There has been renewed interest in capital account regulations and discussion of the conditions under which they would be effective. UN ويحظى تنظيم حسابات رأس المال ومناقشة الظروف المؤاتية لضمان فعاليته باهتمام متجدد.
    The current commodity boom, which started in 2003, has triggered a renewed interest in oil/gas and various metal minerals. UN وقد تسبب الانتعاش الحالي في السلع، والذي بدأ في عام 2003، في إثارة وتجديد الاهتمام بالنفط/الغاز ومختلف المعادن.
    Its reports on nuclear activities give an account of the renewed interest in nuclear energy in various areas of the world. UN وتقدم تقاريرها عن الأنشطة النووية سردا للاهتمام المتجدد بالطاقة النووية في مختلف مناطق العالم.
    However, through United Nations renewed interest in indigenous issues, PIPE remains determined to continue to build a more formidable partnership with the United Nations for progress. UN ومع ذلك، فعن طريق تجدد اهتمام الأمم المتحدة بقضايا الشعوب الأصلية، ما زالت هذه المنظمة تصر على مواصلة إقامة شراكة أمتن مع الأمم المتحدة من أجل إحراز التقدم.
    We believe that that anniversary provides a welcome opportunity to trigger renewed interest in nomadic civilization and to facilitate the efforts of Member States to preserve and develop nomadic culture and traditions in modern society. UN ونؤمن بأن تلك الذكرى السنوية توفر فرصة جديرة بالترحيب لإثارة اهتمام مجدد بالحضارة البدوية ولتيسير مساعي الدول الأعضاء للمحافظة على الثقافة والتقاليد البدوية في المجتمع الحديث ولتطوير هذه الثقافة والتقاليد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus