"renewed international" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولي المتجدد
        
    • دولي متجدد
        
    • دولي جديد
        
    • دوليا متجددا
        
    • دوليا مجددا
        
    The Conference presents an opportunity to secure renewed international support for the promotion and effective use of new and renewable sources of energy. UN ويمثل المؤتمر فرصة لتأمين الدعم الدولي المتجدد اللازم لتعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة واستخدامها على نحو فعال.
    That is why it is placed -- and rightly so -- high on the international agenda, but that renewed international commitment must be accompanied by concrete and consistent actions. UN وهذا هو السبب في وضعها، عن حق، في مرتبة متقدمة في جدول الأعمال الدولي، ولكن ذلك الالتزام الدولي المتجدد يجب أن يقترن باتخاذ إجراءات ملموسة ومتسقة.
    It welcomed the renewed international interest in nuclear power generation to meet the challenge of climate change. UN ورحب الاجتماع بالاهتمام الدولي المتجدد بإنتاج الطاقة النووية من أجل رفع التحدي الذي يمثله تغير المناخ.
    In the area of health, Norway, under the leadership of the Prime Minister, is helping to generate renewed international momentum and to mobilize an effective international response through the Global Campaign for the Health MDGs. UN وفي ميدان الصحة، تساعد النرويج، بقيادة رئيس الوزراء، على توليد زخم دولي متجدد وحشد رد دولي فعال من خلال الحملة العالمية للأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    He said that in the past month there had been heightened levels of instability and suffering in the region of the Middle East, combined with a renewed international sense of the urgency of finding a political way ahead. UN وقال إنه حدثت في الشهر الماضي مستويات مرتفعة من عدم الاستقرار والمعاناة في منطقة الشرق الأوسط، مقترنة بإحساس دولي متجدد بالحاجة الماسة إلى إيجاد طريق سياسي للتقدم نحو الأمام.
    The hope for a renewed international order based on new values has gained momentum. UN وأخيرا اكتسب اﻷمل في قيام نظام دولي جديد يستند الى قيم جديدة قوة دافعة الى اﻷمام.
    The attainment of these objectives will require an enormous effort of national restructuring and a renewed international financial effort in what remains of the present decade, especially from 1993 to 1996. UN ويتطلب تحقيق هذه اﻷهداف جهدا ضخما في عملية التعمير الوطني ودعما ماليا دوليا متجددا في الفترة الباقية من هذا العقد لا سيما من عام ١٩٩٣ إلى عام ١٩٩٦.
    It necessitated renewed international attention to coherence in development and to trade and finance policies for averting the erosion of development gains and the exacerbation of poverty. UN ويستلزم ذلك اهتماما دوليا مجددا بالاتساق في مجال التنمية، وباتخاذ سياسات تجارية ومالية تتحاشى تناقص المكاسب الإنمائية وتفاقم الفقر.
    But this renewed international commitment must be accompanied by concrete actions. UN غير أن هذا الالتـزام الدولي المتجدد يجب أن تواكبه إجراءات ملموسة.
    We applaud and welcome the renewed international interest and efforts being expended in line with the relevant United Nations resolutions. UN ونستحسن ونرحب بالاهتمام الدولي المتجدد والجهود المبذولة تمشيا مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    It is in this spirit of renewed international solidarity and in effective partnership that we will be able to build a better world that respects the rights and dignity of the individual. UN بهذه الروح من التضامن الدولي المتجدد وبهذه الشراكة الفعالة سنتمكن من بناء عالم أفضل يحترم حقوق الأفراد وكرامتهم.
    renewed international commitment to voluntary contributions necessary for rehabilitation and reconstruction seems to be the shortest cut to a solution and the probable way out of future resource implications. UN ويبدو أن الالتزام الدولي المتجدد بتقديم التبرعات اللازمة للتأهيل والتعمير هو أقصر طريق لايجاد حل والمخرج الممكن من ضرورة توفير موارد في المستقبل.
    Experience has shown the resumption of development through renewed international cooperation cannot succeed without the political will of States, especially the rich ones. UN لقد أظهرت التجربة أن استئناف التنمية عن طريق التعاون الدولي المتجدد لا يمكن أن يتحقق دون توفر اﻹرادة السياسية اللازمة لدى الدول، لا سيما منها الدول الغنية.
    It is imperative that this renewed international interest be channelled in the most constructive way possible, with a view to helping move Somalia out of its protracted state of crisis and placing it firmly on a path of peace, reconciliation and stability. UN ومن المتعين استثمار هذا الاهتمام الدولي المتجدد بأكثر الطرق البناءة الممكنة بهدف المساعدة على إخراج الصومال من حالة الأزمة التي طال أمدها ووضعه بثبات على طريق السلام والمصالحة والاستقرار.
    The Strategy also highlighted the renewed international push for sustainable development from the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg in 2002. UN وأبرزت الاستراتيجية أيضاً التأييد الدولي المتجدد للتنمية المستدامة الذي أعربت عنه القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة في جوهانسبورغ في عام 2002.
    In that connection he appealed for renewed international economic cooperation and fulfilment of the commitments made at recent global conferences aimed at advancing the social and economic objectives of the Organization. UN وفي هذا الصدد وجه نداء من أجل تعاون اقتصادي دولي متجدد والوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمرات العالمية اﻷخيرة والرامية الى دفع عجلة اﻷهداف الاجتماعية والاقتصادية للمنظمة.
    Our first words of thanks go to all those Governments and organizations that, through their support, helped to protect in Nicaragua the principles of freedom and democracy that have today emerged as the new basic values of a renewed international society. UN وبالتالي فإننا نتوجه بالشكر، في المقام الأول، إلى الحكومات والمنظمات كافة، التي ساهمت، بدعمها، في حماية مبادئ الحرية والديمقراطية التي برزت اليوم في نيكاراغوا كقيم أساسية جديدة لمجتمع دولي متجدد.
    In December 2006, in Dubai, the Afghanistan rule of law coordination meeting generated renewed international commitment to reform Afghanistan's justice sector. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، تولد عن اجتماع تنسيق شؤون سيادة القانون في أفغانستان المعقود في دبي، التزام دولي متجدد بإصلاح قطاع العدالة في أفغانستان.
    Participants called for a renewed international commitment to create the necessary conducive environment, including by according high priority to investment in sustainable land management and reversing land degradation, which would go a long way towards ensuring the realization of the right to food and water, integral elements of the right to development. UN ودعا المشاركون إلى التزام دولي جديد لتهيئة البيئة المواتية اللازمة، بما في ذلك منح أولوية قصوى للاستثمار في إدارة الأراضي المستدامة، وعكس تدهور الأراضي مما سيؤدي إلى كفالة إعمال الحق في الغذاء والمياه وهما عنصران أساسيان في الحق في التنمية.
    (d) To implement the Hyogo Framework for Action and work for an ambitious renewed international framework for post-2015 disaster risk reduction that builds on previous achievements, prioritizes prevention and mitigation and incorporates implementation frameworks to address implementation gaps if and when they exist; UN (د) تنفيذ إطار عمل هيوغو والعمل من أجل إيجاد إطار دولي جديد وطموح للحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015، يستند إلى الإنجازات السابقة، ويعطي الأولوية للوقاية منها والتخفيف من آثارها، ويتضمن أطر التنفيذ لمعالجة الثغرات في التنفيذ متى وجدت؛
    It is clear that, as the international community comes together for the fifteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Copenhagen, what is required is an ambitious agreement that embodies a new global pact and a renewed international commitment to jointly confront the challenge of climate change in the context of sustainable development. UN ومن الواضح أن المطلوب من المجتمع الدولي، وهو يلتئم في إطار مؤتمر الأطراف الخامس عشر لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ في كوبنهاغن، هو التوصل إلى اتفاق طموح يُجسد عهدا عالميا جديدا والتزاما دوليا متجددا بالتصدي المشترك لتحدي تغير المناخ في سياق التنمية المستدامة.
    The World Summit focused renewed international attention on the need to fill this unmet need by stepping up efforts to disseminate sustainable energy technologies worldwide. UN وقد ركز مؤتمر القمة العالمي اهتماما دوليا مجددا على الحاجة إلى الوفاء بهذه الحاجة غير الملباة بتصعيد الجهود المبذولة لنشر تكنولوجيات الطاقة المستدامة على النطاق العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus